Als bedrijf kan de beslissing om uit te breiden naar verschillende talen ongelooflijk spannend zijn. Het aanbieden van uw product of dienst in nieuwe markten kan leiden tot een hogere omzet en marktaandeel van het merk. Met vertaling kunt u klanten over de hele wereld bedienen in de door hen gewenste taal.

Maar zoals u wellicht weet, is het vertalen van uw content en merkboodschap niet zonder uitdagingen. Het vereist een strategisch proces, waarbij hand in hand met vertalers wordt gewerkt, en het is een investering in zowel tijd als financiële middelen.

Maar als u het goed aanpakt, kan uitbreiden naar nieuwe talen een van de beste beslissingen zijn om uw bedrijf te laten groeien en groeien.

In ons laatste webinar ging onze eigen Adrian Cohn om de tafel zitten met Jessica Birenz, Directeur Planning & Project Management bij Yext, om hun ervaring met vertalingen te bespreken en hoe ze Smartling gebruikten om marktaandeel te verwerven in Japan en voor hun voortdurende vertaalworkflow.

Yext: Een nieuwe benadering van zoeken

Yext is een intelligent gestructureerde database die helpt bij het verbeteren van de zoekervaring op de website van uw merk. Uw klanten wenden zich tot uw bedrijf voor nauwkeurige, actuele informatie, en toch is de zoekfunctionaliteit van veel websites ronduit nutteloos.

Vaak houden sitezoekopdrachten alleen rekening met de exacte zoekwoorden en geven ze vaak niet de relevante antwoorden waarnaar uw klanten op zoek zijn.

Yext werkt eraan om al uw inhoud en informatie op één plek te plaatsen en geeft het daadwerkelijke antwoord op de vragen van uw bezoeker.

Sleutels tot het succesvol lanceren van een nieuwe taal

Yext is niet nieuw in de wereld van vertalingen, aangezien het zijn website en branding in meerdere talen heeft vertaald, waaronder Japans en Duits. Uitbreiding naar nieuwe talen heeft een grote rol gespeeld in het feit dat Yext in slechts 6 jaar tijd 15x heeft kunnen groeien.

Yext 15x geschaald

Tijdens het vertaalproces hebben ze veel moeilijke lessen geleerd en wat werkt bij het succesvol lanceren van een nieuwe taal.

Hier zijn de drie belangrijkste punten uit ons webinar met Jessica Birenz.

1. Vertalen is een teamprestatie

Bij het lanceren van een nieuwe taal is het verleidelijk om te denken dat je de gewenste inhoud die je wilt laten vertalen gewoon kunt overhandigen en een vertaler de rest van het werk kunt laten doen. In werkelijkheid is het niet altijd zo eenvoudig.

Het succesvol lanceren van een nieuwe taal is een teaminspanning en vereist buy-in van uw hele organisatie - van leiderschap tot uw productmanagers, en ja, zelfs uw verkoop- en marketingteam.

Nauw samenwerken met uw vertalers om uw merk en product te communiceren is essentieel om het meeste uit uw vertaalinspanningen te halen. Een van de grote voordelen van Smartling ten opzichte van andere vertaaldiensten is dat u persoonlijk met uw vertalers kunt praten en hen de extra middelen en materialen kunt bieden die ze nodig hebben om te excelleren.

Tijdens het vertaalproces zullen er onvermijdelijk misverstanden ontstaan, zowel binnen uw team als met uw vertalers. Door over de hele linie holistisch samen te werken, kunt u de kwaliteit van uw vertalingen verbeteren en uw merk op een logische manier communiceren.

2. Hoe Yext Smartling gebruikte om te helpen bij hun lancering in Japan

Toen Yext besloot om hun service in Japan te lanceren, deden ze wat de meeste bedrijven doen. Ze huurden een paar vertalers in om hun inhoud naar het Japans te vertalen en hoopten er het beste van. Ze realiseerden zich al snel dat die aanpak niet werkte zoals verwacht.

De inhoud paste niet bij de markt. Het klopte nergens op en miste het doel.

De vertalingen waren niet van lage kwaliteit, maar de manier waarop ze over hun bedrijf in de Verenigde Staten spraken, kwam niet overeen met de manier waarop hun Japanse klanten communiceerden. Bovendien was het kostbaar dat hun marketingmanager in Japan het grootste deel van zijn tijd besteedde aan het beoordelen van vertalingen, in plaats van in het veld te verkopen.

Hun aanvankelijke worstelingen leidden ertoe dat ze hun inspanningen opnieuw bekeken en de vraag stelden: hoe kunnen we over ons bedrijf praten met alle materialen die we hebben en maken op een manier die logisch is voor Japan?

Nadat ze hadden nagedacht over hun aanvankelijke aanpak, besloten ze dat ze op de rem moesten trappen en opnieuw moesten evalueren wat ze wilden bereiken en de beste manier om dat te doen. Door met Smartling samen te werken, konden ze niet alleen relaties opbouwen met onze Japanse vertaler, maar hadden ze ook de tools en technologie die nodig waren om ervoor te zorgen dat het vertaalproces soepel, nauwkeurig en efficiënt verliep.

Hun ervaringen in Japan gaven hen ook nieuw inzicht in hoe ze andere talen die ze bij Yext aanboden, moesten benaderen.

Yext Visuele Context

3. Context is de sleutel tot succesvolle vertaling

Een van de meest impactvolle lessen die Yext heeft geleerd tijdens het proces van het betreden van nieuwe markten, is dat context cruciaal is voor succes. Niet alleen context voor uw vertalers, maar ook een duidelijk gedefinieerd merkdoel van hoe u zich wilt positioneren in de gewenste taal en cultuur.

Als u bijvoorbeeld een lid van uw marketingteam heeft dat met uw vertalers praat en uitlegt hoe u zich in de Verenigde Staten positioneert, kunt u uw merk op een logische manier voor elke markt communiceren. Als een verkoper het verkoopproces uitlegt, kan dit helpen de kwaliteit van uw vertalingen in het algemeen te verbeteren.

Een ander voordeel van Smartling is dat we een dynamische visuele contentinterface bieden waarmee de vertalingen kunnen worden gezien in de omgevingen waarin ze live zullen zijn. Technische vertalingen op Github moeten bijvoorbeeld anders worden aangepakt dan het vertalen van een standaard blogpost. Effectieve vertalingen zijn sterk afhankelijk van voldoende context.

Het hebben van een bijgewerkte woordenlijst en marketingmateriaal is bijvoorbeeld essentieel om uw vertalingen up-to-date te houden en te voorkomen dat context tijdens het proces verloren gaat. Als er een term of zin is die u van plan bent vaak te gebruiken, maar een directe vertaling past niet helemaal, dan kunt u deze als een team definiëren en opslaan voor later gebruik. Smartling helpt om al uw termen op één plek te bewaren en is gemakkelijk toegankelijk tijdens vertalingen. Nooit meer constant heen en weer.

Yext Woordenlijst

Uiteindelijk vereist het succesvol lanceren van een taal een strategische benadering van uw workflow en is het niet iets dat volledig hands-off is. Door de juiste tools te gebruiken, context te bieden en vertaling als een teaminspanning te beschouwen, kunt u uw vertaalinspanningen verbeteren.

Honger naar meer? Herbeleef het hele webinar en pak een zak popcorn als je toch bezig bent. 🍿

Klaar om meer te weten te komen over Yext? Kijk dan op hun website!

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image