Luister op Spotify
Wat doet u als u moet vertalen zonder context?
Wanneer u een taak te doen hebt, maar misschien samenwerkt met een bureau en u niet weet hoe uw vertaling gebruikt gaat worden.
Of waar het gebruikt gaat worden.
Of wie er toegang toe gaat krijgen.
Helaas hoort het erbij, maar dat betekent niet dat het ooit makkelijker wordt.
"Als vertaler ben je niet bezig met het creëren van content. Je werkt met wat je hebt. Het goede en het minder goede," zei Eugenia Tietz-Sojolskaya. In deze aflevering van Move the World with Words vertelt Eugenia alles over:
- Haar reis in de wereld van het vertalen
- Vertalen zonder context, en waarom dat zo moeilijk kan zijn
- Hoe ze toch dat "puzzelstukje" gevoel krijgt als ze de perfecte zin vindt
- Wat Move the World with Words voor haar betekent.
Je kunt meer te weten komen over de gepassioneerde vertalers die de wereld met woorden in beweging brengen door je te abonneren op onze podcast op Apple Podcasts, op Spotify.