Bijgedragen door: Michael Levot, hoofd lokalisatie bij Canva

In de geglobaliseerde markt van vandaag is ontwerplokalisatie een belangrijke strategie geworden voor bedrijven die op een zinvolle manier in contact willen komen met een divers publiek. Voor platforms als Canva, met meer dan 220 miljoen gebruikers wereldwijd, staat er bijzonder veel op het spel. De ontwerpen die door gebruikers worden gemaakt, zijn meer dan alleen visuele middelen: het zijn krachtige communicatiemiddelen die betrokkenheid en conversie stimuleren.

Bij Canva is lokalisatie niet alleen een technisch proces; Het is een manier om ervoor te zorgen dat elke gebruiker zich gezien en vertegenwoordigd voelt. Zonder doordachte lokalisatie kunnen ontwerpen mogelijk niet resoneren met het publiek in verschillende regio's. Als gebruikers zich niet kunnen identificeren met de ontwerpen of het gevoel hebben dat ze niet aansluiten bij hun behoeften en cultuur, kunnen bedrijven het contact met hen verliezen. Daarom gaat lokalisatie verder dan alleen het vertalen van tekst: het gaat erom elk aspect van het ontwerp aan te passen aan de lokale cultuur, van typografie tot beeldmateriaal, om een consistente en inclusieve merkaanwezigheid wereldwijd te behouden.

 

De uitdagingen van ontwerplokalisatie

Lokalisatie is een complex en veelzijdig proces dat veel meer inhoudt dan alleen het vertalen van woorden. Ontwerpers en lokalisatieteams staan voor verschillende uitdagingen bij het aanpassen van content voor verschillende talen en culturen:

  1. Lettertypen: Verschillende talen hebben verschillende tekensets en niet alle lettertypen zijn compatibel in verschillende talen. Een lettertype dat bijvoorbeeld goed werkt in het Engels, ondersteunt mogelijk niet de benodigde tekens voor talen als Arabisch of Chinees, waardoor een ontwerpdilemma ontstaat.
  2. Fotografie: Visuals spelen een belangrijke rol bij het ontwerp, maar voorkeuren voor afbeeldingen kunnen sterk verschillen tussen culturen. Wat in de ene regio werkt, is misschien niet geschikt of effectief in een andere. Daarom moeten Brand Kits (sets van middelen zoals logo's, sjablonen, kleurenpaletten en meer) aanpasbaar zijn aan verschillende regionale voorkeuren, verschillende afbeeldingen bieden met behoud van de kernboodschap van het merk.
  3. Operationele complexiteit: Een belangrijke uitdaging bij lokalisatie is de operationele complexiteit van het vertalen en opnieuw integreren van content in het ontwerp. Voorheen moesten gebruikers een vervelend proces doorlopen, zoals het exporteren van Canva-ontwerpen naar PowerPoint, het converteren naar CSV's en het handmatig opnieuw importeren ervan na vertaling. Deze workflow was niet alleen tijdrovend, maar ook foutgevoelig.

Een ontwerplokalisatieproces bouwen dat werkt

Canva zag de uitdaging van operationele complexiteit als een plek waar ze een onmiddellijke impact konden hebben en ging op zoek naar manieren om het ontwerplokalisatieproces te stroomlijnen. Een van de eerste stappen in deze reis was de introductie van Canva Translate, een AI-vertaaltool die snelle, geautomatiseerde vertalingen binnen het platform mogelijk maakte. Het werd al snel populair, vooral onder docenten en studenten die de functie gebruikten om educatief materiaal te vertalen.

Canva Translate voldeed echter niet volledig aan de behoeften van een belangrijke groep gebruikers: grote bedrijven. Deze gebruikers vertaalden vaak zeer waardevolle inhoud en wilden vertalingen die door mensen werden beoordeeld om de nauwkeurigheid en kwaliteit te waarborgen. 

Om dit aan te pakken, besloot Canva te integreren met zijn oude vertaalbeheerplatform, Smartling. Deze integratie zou gebruikers uiteindelijk niet alleen toegang geven tot meer vertaalopties, maar ook een grote verbetering zijn in het eigen vertaalproces van het bedrijf. Nu is het vertaalproces ongelooflijk eenvoudig - selecteer gewoon uw inhoud en de taal waarin u wilt vertalen, en de vertalingen beginnen.

 

De impact van vereenvoudigde ontwerplokalisatie

Canva was de eerste die de nieuwe Smartling-integratie testte, door interne tests uit te voeren voordat het opengesteld werd voor gebruikers. Een van de belangrijkste toepassingen was het vertalen van grote presentaties van merkrichtlijnen, die soms meer dan 100 pagina's besloegen. Deze vertalingen namen vroeger weken in beslag, kostten duizenden dollars en vereisten vaak redundante vertalingen voor zelfs kleine wijzigingen.

Met de nieuwe integratie kon Canva zijn eigen vertaaltijd en -kosten drastisch verminderen. Het gebruik van een vertaalgeheugen (een database met eerder vertaalde inhoud) en goedgekeurde terminologie voor consistente branding, betekende dat alleen nieuwe of gewijzigde inhoud moest worden vertaald, waardoor ontwerpen binnen enkele uren in plaats van weken konden worden gelokaliseerd. Dit gestroomlijnde proces heeft hen aanzienlijke middelen bespaard en de algehele productiviteit van het team verbeterd.

Er zijn verschillende voordelen naar voren gekomen uit Canva's investering in ontwerplokalisatie:

  • Snellere time-to-market: Door handmatige stappen te elimineren, is het vertaalproces versneld, waardoor bedrijven hun gelokaliseerde ontwerpen sneller op de markt kunnen brengen. Dit is vooral waardevol voor bedrijven die met strakke deadlines werken of in snel veranderende industrieën.
  • Kostenbesparingen: Vertaalgeheugen vermindert overbodig werk, waardoor bedrijven niet hoeven te betalen voor vertalingen van inhoud die niet is gewijzigd. Dit maakt lokalisatie betaalbaarder en stelt bedrijven in staat om hun meertalige inhoud actueel en consistent te houden zonder de bank te verslaan.
  • Verbeterde vertaalkwaliteit: Met de integratie van Smartling hebben gebruikers nu toegang tot verschillende vertaalopties die een uitvoer van hoge kwaliteit garanderen. Van machinevertaling tot menselijke controle, alle vertalingen worden afgestemd op de stijlgidsen, woordenlijsten en vertaalgeheugens van het merk, waardoor consistentie en kwaliteit behouden blijven.

 

Vooruitkijken: De toekomst van ontwerplokalisatie

Terwijl Canva zich blijft ontwikkelen, is het bedrijf enthousiast over de toekomst van lokalisatie. Een van de belangrijkste functies van het platform is de Brand Kit, waarmee gebruikers een consistente branding in hun ontwerpen kunnen creëren door logo's, sjablonen en afbeeldingen in te stellen. Deze functionaliteit is een natuurlijke pasvorm voor gebruikers die gelokaliseerde inhoud creëren, omdat het bedrijven in staat stelt hun merkidentiteit in verschillende talen en regio's aan te passen met behoud van een uniforme visuele aanwezigheid.

Het gebruik van Brand Kits voor lokalisatie zal een game-changer zijn voor Canva-gebruikers, vooral voor grote bedrijfsteams die meerdere regionale campagnes moeten beheren. Het heeft het potentieel om echte lokalisatie naar een nieuw niveau te tillen, door creatieve elementen zoals fotografie en design in het lokalisatieproces te integreren, niet alleen de tekst.

Vooruitkijkend zet Canva zich in om de grenzen te verleggen van wat kan worden bereikt op het gebied van ontwerplokalisatie. Door lokalisatie in het ontwerpproces te integreren, stelt Canva gebruikers in staat om inhoud te creëren die niet alleen de juiste taal spreekt, maar ook resoneert met diverse culturele contexten. De toekomst van ontwerplokalisatie gaat niet alleen over vertaling; het gaat om het maken van ontwerpen die op authentieke wijze de wereldwijde diversiteit van Canva's community vertegenwoordigen.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image