Ik vind het heerlijk om mijn week op maandag goed te beginnen met de Discover-afspeellijsten van Spotify. Het is alsof ze weten wat ik wil horen voordat ik het weet. De ervaring is met de hand uitgekozen en precies afgestemd op mijn persoonlijke smaak. Dit is de kracht van personalisatie.
En personalisatie is overal. Of het nu Amazon is die aanbeveelt waarin je geïnteresseerd zou kunnen zijn op basis van eerdere aankopen, of Spotify die ontdekt wat je volgende favoriete artiest zou kunnen worden. Het idee is simpel: laat consumenten zien wat ze willen op basis van hun gewoonten om betrokkenheid en verkoop te stimuleren.
Met ons flexibele en krachtige vertaalbeheersysteem in de cloud stelt Smartling uw merk in staat om een volledig gelokaliseerde ervaring te lanceren, met gepersonaliseerde inhoud die vertrouwd aanvoelt.
Waarom personalisatie belangrijk is
Personalisatie is de praktijk van het afstemmen van een bericht, inhoud, product of dienst op de specifieke behoeften van elk uniek individu. Als we op persoonlijk niveau in contact kunnen komen met prospects, zullen ze eerder geneigd zijn om die service te blijven gebruiken. En dit is belangrijk. Heel veel. Niemand wil zich anoniem voelen, en merken die een persoonlijke band kunnen opbouwen, zullen eerder nieuwe klanten vinden.
Maar als we het een beetje onderbouwen, gaat personalisatie niet altijd over verkopen en converteren. Veel merken willen gewoon een zo breed mogelijk publiek bereiken. Personalisatie stelt uw merk in staat om persoonlijk contact te maken met gebruikers en inhoud aan te bieden die relevant is voor hun unieke interesses of behoeften. Personalisatie stelt je in staat om de wereld in beweging te brengen met woorden.
Volgens een onderzoeksrapport uit 2018 van Adobe's CMO.com, "zei 67% van de respondenten dat het belangrijk is voor merken om content automatisch aan te passen op basis van hun huidige context." Aan de andere kant: "42% van de respondenten zei dat ze geïrriteerd raken als hun inhoud niet gepersonaliseerd is."
Aan het eind van de dag verwachten gebruikers een gepersonaliseerde ervaring. Het maakt een groot deel uit van de digitale wereld waarin we leven.
Personalisatie op basis van locatie
Merken die nieuwe regio's willen opnemen, moeten ernaar streven een gepersonaliseerde ervaring te creëren door middel van lokalisatie.
Taal staat centraal bij personalisatie en het aanbieden van inhoud in de moedertaal van een gebruiker is een van de krachtigste manieren om die persoonlijke band te bevorderen. Maar lokalisatie gaat verder dan alleen vertaling en omvat het afstemmen van een product of dienst op een specifieke regio en cultuur.
Door gelokaliseerde inhoud aan te bieden, kan uw merk een persoonlijke ervaring bieden die uniek is voor die regio. Coca-Cola is een van de sterkste voorbeelden van een succesvolle lokalisatiestrategie. Met één globaal concept van 'geluk' en 'genot' moest Coca-Cola een manier vinden om dit gevoel uit te breiden, ondanks taalbarrières.
De Share a Coke-campagne van het bedrijf, die oorspronkelijk in Australië werd geïntroduceerd, is nu met succes uitgebreid naar meer dan 50 landen. Het aanbod van elk land is aangepast aan de lokale cultuur en taal, met de meest populaire namen van elke regio gedrukt op blikjes en flessen in plaats van de naam van het bedrijf. Deze campagne is het perfecte voorbeeld van het effectief toepassen van een gelokaliseerde positioneringsstrategie op een wereldwijde markt.
Door de unieke cultuur van nieuwe regio's vast te leggen en te benadrukken, kunnen merken een gepersonaliseerde ervaring bieden om zowel nieuwe gebruikers aan te trekken als "wow" hun bestaande trouwe schare fans. Taal is altijd de sleutel tot personalisatie. Hoewel het misschien niet mogelijk is om content voor elke afzonderlijke gebruiker te personaliseren, moeten merken ernaar streven om een gepersonaliseerde ervaring te bieden voor specifieke regio's en demografische groepen.
Omarm lokalisatie, omarm vertalers
Nu vraag je je misschien af hoe het mogelijk is om een ervaring te creëren die uniek is voor een specifieke cultuur of locatie. De nuances van cultuur gaan immers honderden jaren terug en blijven zich snel ontwikkelen dankzij de kracht van de digitale wereld waarin we leven.
1. Onderzoek doelmarkten
Vanaf het begin is het van cruciaal belang om de doelmarkt die uw merk wil betreden goed te onderzoeken. Tijdens ons webinar met de in de industrie bekende ondernemende taalkundige Judy Jenner, gaf ze aan hoe belangrijk timing en toon het succes van content kunnen beïnvloeden.
Merken die bijvoorbeeld een dienst of aanbod in een nieuwe regio willen lanceren, zijn zich mogelijk niet bewust van tragische gebeurtenissen die zich hebben voorgedaan en realiseren zich mogelijk niet dat hun geplande lanceringsdatum de verjaardag van een groot cultureel incident deelde. Het is ook belangrijk om de juiste taalkundige aanpak voor uw inhoud te begrijpen, op basis van regio.
Er is geen overeengekomen universele of neutrale vorm van Spaans, ondanks dat het in 20 landen wordt gesproken. Wat in Mexico-Stad werkt, zal bijvoorbeeld niet goed resoneren in Argentinië - er zullen enorme culturele verschillen zijn, soms zo simpel als woordkeuze. Door uw demografische doelgroep te onderzoeken, kunnen merken deze kleine nuances ontdekken en lokalisatiefouten vermijden. Veel hiervan kan worden vermeden met inhoud die goed is geoptimaliseerd voor vertaling.
2. Omarm vertalers als uw culturele gidsen
Er is één cruciaal element in het lokalisatieproces dat de technologie niet dekt: het menselijke element. Smartling is er trots op dat ze u rechtstreeks in contact brengt met vertalers die klanten goed leren kennen.
Deze rocksterren zijn niet zomaar een hulpbron van het bedrijf, maar eerder een samenwerkend lid van het team. Vertalers zijn een verlengstuk van uw merk in die nieuwe regio en kunnen optreden als cultuurdeskundige.
Vertalen gaat immers niet alleen over het vervangen van woorden door hun tegenhangers in een nieuwe taal, maar ook over het vastleggen en vertalen van het idee en de betekenis achter de inhoud.
3. Werk vanaf het begin samen met vertalers
Vertalers zijn getalenteerde individuen en cultuurexperts met hun eigen niveau van creativiteit en kennis van de wereld om hen heen. De mensen die de wereldwijde handel mogelijk maken, de vertalers, zijn van cruciaal belang voor dit hele proces.
Zorg ervoor dat u vanaf het begin van uw project samenwerkt met vertalers en informeer hen over het exacte doel en de missie van de inhoud. Vertalers zijn uw venster op die nieuwe wereld; Zij kennen zowel de doeltaal als de markt zeer goed.
Vertalers kunnen een bijdrage leveren en enkele fascinerende inzichten blootleggen die misschien over het hoofd zijn gezien. Door vanaf het begin met uw vertaler samen te werken, kunt u unieke culturele nuances vastleggen en vanaf het begin plannen maken voor succes.
4. Maak gebruik van de interactie tussen vertaling en technologie
Vertalen mag niet in een vacuüm gebeuren. In plaats daarvan moet vertalen een levend proces zijn, met samenwerking in alle opzichten. Vertalers moeten kunnen samenwerken en interageren met ontwikkelaars om de best mogelijke ervaring te creëren, en wij hebben de technologie om dat mogelijk te maken.
Met Smartling kunnen merken zelfs vertaalkwesties beheren via een Slack-kanaal voor directe samenwerking.
Personalisatie mogelijk gemaakt door Smartling
Voor InterContinental Hotels Group (IHG) betekende personalisatie het aanbieden van een unieke ervaring in 5.600 verschillende hotels, in 16 talen, beschikbaar in meer dan 100 verschillende landen. Smartling heeft IHG in staat gesteld om hun vertaalbeheerproces te stroomlijnen en die behoefte aan tijdrovende e-mailketens te elimineren.
Vóór Smartling duurde het personaliseren van content in een nieuwe taal voorheen zes tot acht maanden. Na Smartling werd het proces in slechts één maand afgerond. IHG kon analyses gebruiken die toegankelijk waren via de workflowrapportage van Smartling om te ontdekken dat interne bronnen die belast waren met het beoordelen van vertalingen minder dan vier procent van alle inhoud zouden veranderen.
Deze ontdekking stelde IHG in staat om geautomatiseerde publicatiefuncties in te voeren en de interne beoordelingsstap te elimineren, wat resulteerde in het sneller bereiken van internationale klanten dan ooit tevoren (en het hielp hen om miljoenen dollars aan vertaaltoezicht te vermijden).
Personaliseer uw inhoud, beweeg de wereld met woorden
Hoewel het misschien niet aannemelijk is om voor elke individuele gebruiker een geheel nieuwe ervaring te creëren, is het gemakkelijker dan ooit om een gepersonaliseerde ervaring te bieden met gelokaliseerde content. Taal is de kern van personalisatie. Door inhoud en ervaringen aan te bieden in een taal die de gebruikers eigen is, kan uw merk die persoonlijke band stimuleren die zovelen van ons zoeken, en zelfs eisen.
Voel je vrij om de kracht van lokalisatie te bespreken met ons geweldige team. Je zou verbaasd zijn hoe eenvoudig het kan zijn.