Succesvolle lokalisatie vereist het vertalen van tekst op een manier die natuurlijk en vertrouwd aanvoelt. Als uw bedrijf op zoek is naar groei in India, Het vertalen van uw webpagina in het Hindi is een cruciale eerste stap die een diepgaand begrip van de lokale cultuur en taal vereist.
Hoewel Engels online veel wordt gebruikt, is Hindi, dat door een half miljard mensen in India wordt gesproken, de voorkeurstaal van Indiase internetgebruikers. Wanneer u uw website in het Hindi vertaalt, maakt u deze toegankelijker voor een van de snelst groeiende digitale markten ter wereld.
Door onze best practices te volgen, kunt u ervoor zorgen dat uw websitevertaling van het Engels naar het Hindi aansluit bij de doelgroepen. We bespreken de best practices voor Hindi-lokalisatie en hoe deze internationale bedrijven helpen succesvol te zijn in India.
Waarom zou u uw website in het Hindi vertalen?
Hoewel veel Indiase mensen Engels begrijpen, communiceren in de taal van hun voorkeur Bevordert een sterkere band omdat het blijk geeft van een oprechte toewijding om zich met hun cultuur bezig te houden. Uit rapporten blijkt dat 76% van de online shoppers Koop liever producten met informatie in hun moedertaal, en 40% zal nooit kopen op een website in een andere taal. Het gebruik van vertaaldiensten om uw website in het Hindi te vertalen, maakt deze betrouwbaarder voor Indiase gebruikers en laat zien dat u hun voorkeuren waardeert.
Naast het vergroten van het vertrouwen, zal het vertalen van webpagina's uw online zichtbaarheid verbeteren. Zoekmachines zoals Google geven prioriteit aan gelokaliseerde inhoud, dus een website in het Hindi heeft meer kans om hoger te scoren in de zoekopdrachten van Indiase gebruikers.
Zelfs met deze kennis houden de meeste internationale merken in India vast aan Engelse websites en vermijden ze meertalige SEO-strategieën om geld en moeite te besparen. Door Hindi-vertaalde pagina's aan te bieden, kunt u uw bedrijf onderscheiden en sneller nieuwe klanten bereiken.
Aanbevolen procedures voor het vertalen van websites van het Engels naar het Hindi
Het vertalen van een webpagina van het Engels naar het Hindi vereist een genuanceerd begrip van de taal en vertaalhulpmiddelen. Ons Best practices voor lokalisatie zal u helpen de pagina effectief te vertalen en ervoor te zorgen dat deze opvalt op de Indiase markt:
Begrijp je publiek
Voordat u begint, moet u uw doelgroep onderzoeken, zodat u uw vertaling kunt afstemmen op het bevorderen van verbinding. Identificeer hun demografie, culturele normen en surfgedrag om ervoor te zorgen dat uw inhoud aan hun voorkeuren voldoet. Veel Indiase gebruikers browsen bijvoorbeeld op mobiele apparaten, dus zorg ervoor dat uw gelokaliseerde website is geoptimaliseerd voor mobiele bruikbaarheid.
Gebruik strategische keuzes om een contentplan te maken
Als je eenmaal je publiek hebt bestudeerd en Diepgaande kennis opgedaan Over hun culturele en consumentengedrag kunt u aangeven welke delen van uw website moeten worden vertaald en beginnen met plannen. Bepaal een lokalisatiebudget dat een aanvulling vormt op uw algemene bedrijfsdoelstellingen en identificeer specifieke aspecten van uw product of dienst die u moet lokaliseren. Webpagina's, multimedia-inhoud en afbeeldingen kunnen allemaal lokalisatie vereisen.
Kies een geschikte vertaalmethode
Of u nu vertrouwt op professionele menselijke vertalers, machinevertaling of een gecombineerde aanpak, de methode die u kiest om uw websites te vertalen, moet nauwkeurigheid en culturele relevantie garanderen.
AI-aangedreven workflows werken goed voor gebruiksscenario's met een hoog volume en weinig zichtbaarheid, zoals het vertalen van een achterstand van oude blogposts. Deze processen zijn snel en kosteneffectief. Omgekeerd is een menselijke touch het beste voor essentiële, drukbezochte pagina's, zoals uw startpagina. Voor deze scenario's kunnen workflows die AI-vertaaltools combineren met menselijke beoordeling zorgen voor nauwkeurigheid en nuance.
Zoek bij het kiezen van een vertaaldienst voor webpagina's naar providers die een verscheidenheid aan oplossingen bieden om aan de behoeften van verschillende inhoudstypen te voldoen met geavanceerde vertaaltools, interne professionele vertalers en meertalige SEO-kennis. Professionele vertalers voegen een persoonlijk tintje toe en zorgen ervoor dat goed zichtbare inhoud voldoet aan de merkrichtlijnen en tegelijkertijd resoneert met de doellocaties, terwijl AI-vertaaloplossingen, zoals die van Smartling AI-vertaling, kan het vertaalproces van tekst versnellen en kosteneffectieve vertalingen opleveren, vooral voor projecten met een groot volume.
Optimaliseren voor Hindi-specifieke vereisten
Hindi gebruikt het Devanagari-schrift in plaats van Romeinse letters. Om uw inhoud toegankelijk en leesbaar te houden, moet u ervoor zorgen dat uw lettertypekeuze tekst op verschillende apparaten correct weergeeft. U moet ook culturele referenties, valutanotaties en afbeeldingen lokaliseren om een authentieke ervaring te creëren voor gebruikers in de Hindi-taal.
Test en verfijn uw vertalingen
Zodra uw inhoud is vertaald, is het tijd om te testen. Volg de prestaties van uw gelokaliseerde inhoud door statistieken zoals siteverkeer, betrokkenheid en conversieratio's bij te houden. Analysetools kunnen aangeven of uw vertaalinspanningen aanslaan bij uw publiek. Gebruik deze gegevens om uw strategie te verfijnen en te optimaliseren voor betere resultaten in de loop van de tijd.
Hoe een website-proxy het gemakkelijk maakt om uw site in het Hindi te lokaliseren
Als je eenmaal de Indiase markt hebt bestudeerd en een contentplan hebt opgesteld op basis van je bevindingen, kun je samenwerken met een leverancier van vertaaloplossingen zoals Smartling om Lokaliseer uw inhoud Met oplossingen die het gemakkelijk en efficiënt maken om een meertalige site te beheren. Bijvoorbeeld een proxy voor websitevertaling zoals die van Smartling Global Delivery Network (GDN) is de snelste en meest kosteneffectieve manier om een meertalige website te beheren.
Het werkt als volgt: zodra het GDN van Smartling op uw site is geconfigureerd, kan de inhoud naadloos van uw website naar Smartling vloeien voor vertaling. De nieuw vertaalde inhoud wordt vervolgens teruggeleid naar uw site, zodat uw Hindi-sprekende publiek zonder vertragingen kan genieten van een volledig gelokaliseerde ervaring. Wanneer u nieuwe inhoud toevoegt of updates aan uw site aanbrengt, stuurt het GDN de nieuwe inhoud onmiddellijk naar Smartling voor vertaling, zodat u uw site in elke taal up-to-date kunt houden en gelokaliseerde website-ervaringen kunt bieden aan al uw wereldwijde gebruikers.
U kunt samenwerken met uw Smartling Solutions Architect om het GDN in een mum van tijd op uw site te laten werken. Het Global Delivery Network is niet alleen SEO-compatibel, maar detecteert en herschrijft ook links, zodat de gebruiker op een gelokaliseerde versie van uw website blijft voor een soepele klantervaring.
Aan de slag met Smartling
Het is nog nooit zo eenvoudig geweest om uw bedrijf uit te breiden naar Hindi-sprekende markten met de beste vertaaltechnologie en deskundige taaldiensten van Smartling. Met een reeks menselijke en AI-aangedreven oplossingen helpt Smartling u cultureel relevante inhoud te leveren aan uw meertalige publiek en tegelijkertijd uw budget- en kwaliteitsdoelstellingen te bereiken.
Wilt u leren hoe u kunt samenwerken met een leverancier van vertaaloplossingen om u te helpen in contact te komen met een Hindi-sprekend publiek? Download ons gratis eBook, "Waar moet u op letten bij een vertaaloplossing: een kopersgids", om te leren naar welke negen belangrijke functies u moet zoeken in een vertaaloplossing en hoe u de juiste voor u kiest.
We bieden verschillende oplossingen die geschikt zijn voor uiteenlopende behoeften op het gebied van websitevertalingen, van AI-gestuurde vertalingen voor snelle en betaalbare vertaling van blog- of helpcenterinhoud tot professionele vertaling door eerstetaalexperts voor goed zichtbare homepage-inhoud.