1. Kunstmatige intelligentie: Het zal de grootste transformatie sinds SaaS inluiden.

Smartling kan u helpen AI in te zetten om een concurrentievoordeel te behalen.

Een onzekere zakelijke omgeving is een uitdaging om te navigeren, maar het is ook wanneer innovatie de beste kans heeft om te bloeien. Wanneer bedrijven de broekriem aanhalen, kan hun focus op meer doen met minder leiden tot out-of-the-box benaderingen voor het oplossen van problemen.

Voeg daar AI aan toe en het potentieel is enorm.

Smartling kan u helpen dat potentieel te benutten om een concurrentievoordeel te behalen. Hier zijn een paar statistieken die laten zien hoe klanten van Smartling technologie gebruiken om de bestaande kosten te verlagen, de vertaalkwaliteit te garanderen en de time-to-market te versnellen:

  • Ons brede assortiment connectors helpt Smartling-klanten om 90% van hun workflows te automatiseren. Verder automatiseert 50% van de klanten meer dan 99% van hun content.
  • Klanten van Smartling hebben hun gebruik van neurale machinevertaling (NMT) tussen 2020 en 2022 jaarlijks met 238% verhoogd.
  • De gemiddelde klant vertaalt 55% van zijn content met de NMT-hub van Smartling.
  • In de afgelopen 36 maanden hebben klanten Smartling gebruikt om hun vertaalkosten per woord met meer dan 60% te verlagen en tegelijkertijd de kwaliteit te verbeteren.

2. Machinevertaling neemt een prominente plaats in in de optimale vertaalmix.

Vooruitgang in NMT maakt het gemakkelijker om meer te doen met minder.

Economische onzekerheid heeft veel bedrijven, waaronder SAS en Vimeo, ertoe aangezet zich te concentreren op efficiëntie. Met AI-aangedreven NMT die elke dag met grote sprongen verbetert, hebben lokalisatieteams een ongelooflijke tool tot hun beschikking.

Het gebruik van NMT is niet nieuw voor SAS of Vimeo: hun vertaalinspanningen hebben de technologie de afgelopen jaren geïntegreerd. Voorheen maakte het deel uit van een workflow voor machinevertaling, post-editing (MTPE), waarbij redacteuren - en soms daarna beoordelaars in het land - de output beoordeelden en de nodige bewerkingen uitvoerden.

Vandaag de dag werken beide bedrijven eraan om te bepalen welke inhoudstypen goede kandidaten zouden zijn om over te stappen van een workflow voor alleen mensen naar een MTPE-workflow - en waar het zinvol zou zijn om een workflow met alleen NMT te gebruiken. Het vinden van efficiëntie zonder de kwaliteit aan te tasten is natuurlijk nog steeds een prioriteit. Er is dus veel opwinding rond de mogelijkheid om gebruik te maken van MT-engines die zijn getraind op hun merkactiva en vertaalgeheugen (TM).

Voor meer informatie over het bepalen van uw optimale vertaalmix, zie: Uw optimale vertaalmix ontdekken met Vimeo en SAS.

3. Operationalisering is essentieel voor het schalen van uw lokalisatie-inspanningen.

De lokalisatie teams van DocuSign en Pinterest leveren een hoge output en zijn toch kleinschalig.

De lokalisatie-inspanningen van een bedrijf kunnen een enorme impact hebben op de bedrijfsresultaten en de belangrijkste prestatie-indicatoren (KPI's) van het bedrijf. Maar zelfs grote bedrijven vertrouwen vaak op kleine teams om hun lokalisatiestrategie te ontwerpen en uit te voeren.

Dus hoe kunnen lokalisatieteams meer doen - en die buitenmaatse impact hebben - met minder?

Voor DocuSign en Pinterest is een focus op operationalisering van cruciaal belang geweest. En dat begint met:

  • Centralisatie: Ten eerste, centraliseer de verantwoordelijkheid voor lokalisatie binnen één team. En definieer duidelijk de rol en verantwoordelijkheden van elk teamlid. Ten tweede, centraliseer alle lokalisatieactiviteiten binnen één krachtig TMS zoals Smartling.

  • Integratie: Integreer zoveel mogelijk contentecosystemen met uw TMS. Maak gebruik van connectoren om inhoud voor vertaling rechtstreeks vanuit de programma's die u dagelijks gebruikt te verzenden.

  • Automatisering: Automatiseer zoveel mogelijk. Het elimineren van handmatige processen zal uw time-to-market versnellen en uw kosten verlagen.

Kijk voor meer tips: Hoe DocuSign en Pinterest met succes lokalisatie-inspanningen op grote schaal uitvoeren.

4. TaalAI: Door gebruik te maken van AI kunt u slimmer werken, niet harder.

Integreer LanguageAI in elke stap van het vertaalproces.

Generatieve AI, oftewel technologie die tekst, afbeeldingen, audio en synthetische gegevens kan produceren, verandert de manier waarop de taalindustrie vertalingen benadert. Hoe deze technologie het dagelijks leven van de mensen in de industrie precies zal beïnvloeden, is nog een vraagteken. Maar die onzekerheid biedt ook kansen.

Door AI strategisch te gebruiken - en bij elke stap van het vertaalproces - kunnen bedrijven vertalingen van hoge kwaliteit produceren met de hoogste snelheid en de laagste kosten.

TaalAI bij elke stapLanguageAI bij elke stap

Maar dat is niet bedoeld om menselijke expertise te vervangen. Uiteindelijk omarmt Smartling het idee van:

AI + mensen op de hoogte

AI doet het zware werk, maar taalkundigen zijn de spotters - zij zijn de experts die letten op de juiste toon en stem en alleen ingrijpen als dat nodig is.

Voor meer informatie over Smartling's LanguageAI en hoe AI de vertaalindustrie op zijn kop zal zetten, kijk: Wat is LanguageAI?

5. ROI op lokalisatie: Laat zien hoeveel u bespaart.

Omzetgroei vertelt slechts een deel van het verhaal.

Als het goed wordt gedaan, zal het lokaliseren van uw inhoud u helpen uw marktaandeel uit te breiden en de winst te vergroten. Als u het succes van uw lokalisatieprogramma echter alleen door de lens van omzetgroei bekijkt, krijgt u een onvolledig beeld van uw ROI. Door te investeren in een vertaalbeheersysteem zoals Smartling kunnen bedrijven ook aanzienlijke kostenbesparingen realiseren.

Hier zijn twee van de vele manieren waarop Smartling u helpt uw besparingen te vergroten:

Vertaalgeheugens bieden eenvoudige toegang tot eerdere vertalingen.

  • Nieuwe tekenreeksen die perfect overeenkomen met de tekenreeksen in uw vertaalgeheugen, kunnen workflowstappen overslaan en er zijn geen bijbehorende kosten of wachttijd.
  • Aan strings die gelijken op die in het vertaalgeheugen wordt een fuzzy match score toegekend op basis van gelijkenis.
  • Hoe hoger de fuzzy score, hoe minder tijd de vertaler aan de vertaling moet besteden, wat resulteert in kosten- en tijdbesparingen terwijl de consistentie gewaarborgd blijft.

Automatisering stroomlijnt het proces en verbetert de toewijzing van middelen.

  • In plaats van uren te besteden aan het kopiëren en plakken van tekenreeksen in spreadsheets, wordt inhoud automatisch opgenomen, geparseerd en naar de juiste workflow gestuurd voor vertaling.
  • De vertalingen worden voltooid in een gecentraliseerde omgeving, waardoor problemen met versiebeheer worden geëlimineerd, en worden geleverd in hetzelfde formaat als de bron.
  • Projectmanagers, ontwikkelaars en lokalisatie-engineers kunnen de handen uit de mouwen steken terwijl Smartling de duizenden bestanden afhandelt die voor vertaling worden verzonden, zodat zij zich kunnen richten op werk op een hoger niveau.

Voor meer informatie over het berekenen van de ROI van lokalisatie, raadpleegt u: Begrijpen hoe u de ROI van lokalisatie kunt meten.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image