Lucidchart, een bedrijf dat wereldwijd visueel werken voor klanten gemakkelijker maakt, had een lokalisatieoplossing nodig die de gebruikerservaring vertaalde. Sinds de oprichting in 2010 heeft het bedrijf een opmerkelijke gebruikersgroei doorgemaakt en om die stijgende lijn vast te houden en hun gebruikersbestand uit te breiden, wist Lucidchart dat het klanten op internationale markten beter moest bedienen.
Toen ze wereldwijd groei wilden stimuleren en winnen op het gebied van visuele productiviteit, wisten ze dat ze een lokalisatieoplossing nodig hadden die niet alleen zou passen bij hun agile ontwikkelingscyclus, maar hen ook zou helpen een consistente gebruikerservaring te bieden, ongeacht de taal.
De uitdaging: alle talen als eersterangsburgers behandelen
Lucidchart hanteerde de aanpak van lokalisatie om alle talen als eersterangsburgers te behandelen. Ze wilden ervoor zorgen dat alle gebruikers dezelfde geweldige ervaring hebben, waar ze zich ook bevinden.
De oplossing: Smartling
Met behulp van de end-to-end vertaaloplossing van Smartling - inclusief API's, Drupal- en Zendesk-integraties en vertaaldiensten - vertaalde Lucidchart 150+ marketingpagina's, hun productinterface en hun volledige helpcentrum, waardoor een samenhangende taalervaring werd gegarandeerd die overeenkwam met die van de Engelse gebruiker.
De resultaten van hun lokalisatie-inspanningen hebben duidelijk aangetoond dat deze bedrijfsethos zijn vruchten heeft afgeworpen. Alleen al in de Latijns-Amerikaanse markt heeft Lucidchart een groei van 200% op jaarbasis in hun gebruikersbestand gerealiseerd. Ze zijn ook in slechts 4 maanden van nul gelokaliseerde productgebruikers naar 125.000 gegaan.
Beide statistieken geven aan dat hun gebruikers positief reageren op de vertaalde ervaring.
"Smartling biedt ons een tool om het volledige vertaalproces efficiënt te beheren, wat ongelooflijk omslachtig kan zijn met een andere tool of zonder software te gebruiken." - Mitchell Cox, International Program Manager, Lucidchart
Snelheid en schaalbaarheid winnen
Lucidchart koos vanwege snelheid en schaalbaarheid voor een softwareoplossing om hun content te lokaliseren in plaats van de traditionele methode. Met Smartling waren ze in staat om de kwaliteit van een menselijke vertaler te benutten en tegelijkertijd hun snelle releasecycli bij te houden. Hun teams waren in staat om snel te handelen en vertaalde versies van hun inhoud op hetzelfde moment uit te brengen als de Engelse versie, waardoor ze er opnieuw voor zorgden dat alle talen eersterangsburgers waren.
Dankzij de integratie van Smartling met de technische stack van Lucidchart konden ze elk onderdeel van de productervaring gemakkelijk vertalen. En vanuit het oogpunt van ontwikkeling was Smartling in staat om hun interne middelen voor vertaaltaken tot 75% te ontlasten. Dit heeft hun ontwikkelaars in staat gesteld om aan hun productprioriteiten te blijven werken zonder te worden gestoord door lokalisatie.
"Ik ben aangenaam verrast door hoe eenvoudig de tool van Smartling lokalisatie mogelijk maakt. Of het nu gaat om het beheren van de vertaalworkflow, ervoor zorgen dat de strings tijdig worden gepubliceerd of teruggaan om een string te bewerken, ik ben aangenaam verrast door hoe gemakkelijk het is om ons lokalisatieproces te beheren met Smartling." - Mitchell Cox
Adaptieve machinevertaling
Lucidchart is niet van plan om het binnenkort rustiger aan te gaan doen. De toekomst van hun lokalisatie-inspanningen omvat meer inhoud die vaker in meer talen wordt vertaald. Vóór Smartling was het grootste obstakel waar Lucidchart mee te maken had in haar lokalisatiestrategie de negatieve invloed van de vertaaltijd op hun vermogen om continu functies uit te brengen. Dit is niet langer een hindernis omdat het bedrijf nu gebruik maakt van adaptieve automatische vertaling om die tijd te verminderen van 2 dagen tot minder dan 10 minuten. Lucidchart is in staat om machinevertalingen van hoge kwaliteit onmiddellijk in hun product te implementeren en deze vervolgens op een later tijdstip te vervangen door professionele vertalingen die worden uitgevoerd door het Language Services-team van Smartling. Dit resulteert in een samenhangende vertaalde productervaring voor hun internationale gebruikers zonder enige impact op hun releasecyclus.