Op het online evenement eCommerce Expo & Tech for Marketing praten Adrian Cohn, Head of Marketing bij Smartling, en Eliana Cameira, International Marketing Manager bij Lucid, over hoe je wereldwijde groei kunt opschalen door middel van lokalisatie, best practices om lokalisatie te verbeteren door middel van vertaling, en meer.
Hier zijn vier belangrijke opmerkingen:
- Humaniseer uw merk: behandel gebruikers als unieke individuen
- Maak gebruik van data en kwalitatief onderzoek om belangrijke lokalisatie-inzichten te ontdekken
- Focus op de volledige trechterervaring
- Werk vanaf het begin samen met vertalers
Schaalvergroting van wereldwijde groei
Bij het benaderen van schaalvergroting van wereldwijde groei, denken we graag na over: "Hoe ziet groei eruit voor bedrijven die echt investeren in lokalisatie?"
Ten eerste stimuleren dergelijke bedrijven groei door de volledige trechterervaring te lokaliseren. Dit betekent dat u de motivatie en culturele nuances van uw klanten moet begrijpen, de inhoud op de juiste manier moet afstemmen op die inzichten en persoonlijk contact met hen moet maken van begin tot eind - vanaf het moment dat uw klanten uw website voor het eerst bereiken tot het moment dat ze uw producten gebruiken. Het doel is ervoor te zorgen dat de ervaring van de klant consistent is gedurende de hele levenscyclus van de klant en in zijn moedertaal.
Het lokaliseren van de volledige trechterervaring betekent ook het afstemmen van de SEO-strategie op elke markt. Pas uw SEO-strategie aan voor elke markt door lokaal relevante hoofdtermen in inhoud op te nemen en een unieke inhoudservaring te creëren met behulp van informele uitdrukkingen en idiomen die specifiek zijn voor uw doelmarkten. Door te investeren in lokale marketingexperts kunt u belangrijke marktinzichten identificeren voor wat u moet lokaliseren en hoe u de gelokaliseerde inhoud op de markt kunt brengen.
En in plaats van alleen de Engelse inhoud te vertalen en deze alleen in een andere taal te repliceren, moet u eerst uw doelpersona's in elk van uw belangrijkste markten en zoekgedrag begrijpen, en unieke stukken inhoud identificeren die specifiek zijn voor deze doelgroepen. Dit betekent natuurlijk niet dat u uw Engelse inhoud niet moet vertalen. Profiteer in plaats daarvan van inhoud die vanuit het Engels is gelokaliseerd, maar maak aanpassingen om deze aan te passen aan uw doelpersona's.
En tot slot, deel sterke datapunten met interne belanghebbenden om de samenwerking met andere teams te vergroten en buy-in te krijgen voor een deel van de globaliserings- en lokalisatie-inspanningen om verder in te investeren.
Persoonlijke connecties opbouwen met lokalisatie
Personalisatie verwijst naar een unieke ervaring, en lokalisatie is een onderdeel hiervan dat een extra stap zet. Lokalisatie erkent dat consumenten verschillende waarden, culturen en voorkeuren hebben die zijn gevormd door geografische regio's en creëert unieke ervaringen voor gerichte locaties.
Niets spreekt luider dan merken die rechtstreeks contact maken met klanten en hun moedertaal spreken! Maar globaal denken met behoud van lokale relevantie kan een hele uitdaging zijn als je een klein team hebt om dit aan te pakken.
Het lokaliseren en personaliseren van de inhoud en gebruikerservaring moet echter vanaf het begin uw doel zijn, wetende dat dit uw concurrentievoordeel op wereldwijde markten zal helpen vergroten. Samenwerken met een vertaalbeheerbedrijf kan ook helpen om lokale contentcreatie wereldwijd en efficiënt op te schalen.
Best practices om lokalisatie door middel van vertaling te verbeteren
- Deel wereldwijde groei- en marketingstrategieën met uw leverancier van vertaalbeheer en stel duidelijke doelen en verwachtingen met betrekking tot lokalisatie.
- Werk zoveel mogelijk samen met vertalers: help hen meer vertrouwd te raken met uw producten en branche, en geef relevante termen die kunnen helpen bij uw SEO-strategie. Zij kunnen dit meenemen in het vertaalproces.
- Krijg een lokaal inzicht (intern of extern) over uw doelmarkten. En luister, indien mogelijk, naar uw gebruikers om feedback te krijgen over de gebruikers- en productervaring.
- Denk aan de volledige trechterervaring. Wat werkt van begin tot eind goed en wat moet worden verbeterd voor uw inhoud, zoals bestemmingspagina's, prijspagina, afrekenen, in-product, ondersteuning, enz.?
- Omarm een groeimindset: test klein, pivot, test opnieuw, en schaal wat u als winst ziet.
Uw internationale publiek zal zich niet verhouden tot inhoud die voor hen niet authentiek en relevant aanvoelt. Lokalisatie zorgt ervoor dat gebruikers een naadloze en positieve ervaring hebben bij het navigeren door uw merk.
Besteed waar mogelijk middelen aan het afstemmen van inhoud voor elke taal en elk publiek en voer een gerichte SEO-strategie uit.
Meer weten? Download de Gids voor moderne marketeers voor wereldwijde contentcreatie