Over de hele wereld, ongeacht welke taal we spreken, kunnen we van dezelfde inhoud genieten dankzij het geweldige talent van professionele vertalers. Toch staan velen van ons, net als ik, waarschijnlijk niet stil bij de enorme inspanning die nodig is om een geweldige ervaring in een geheel nieuwe taal te leveren.
Vertaalsoftware heeft het voor merken mogelijk gemaakt om hun content in een snel tempo aan een wereldwijd publiek te leveren, terwijl de totale kosten en zelfs handmatige inspanningen die voorheen voor een lokalisatieproject nodig waren, werden verlaagd.
Vertalingen vonden traditioneel plaats in een spreadsheet of tekstdocument, volledig gescheiden van andere gerelateerde inhoud of visuele context.
Wat vroeger een constant gegoochel was met het beheren van e-mails en spreadsheets, is nu een geautomatiseerd en flexibel proces geworden.
Wat is vertaalsoftware?
Vertaalsoftware bevat tools, functies en bronnen die worden gebruikt om het hele vertaalproces te vereenvoudigen en snel vertalingen van hoge kwaliteit te leveren. De beste vertaalsoftware centraliseert op holistische wijze projectbeheer, levering van inhoud, gegevensanalyse en rapportage, en natuurlijk de vertaling zelf.
Merken kunnen vertaal- en lokalisatiesoftware gebruiken om vertalers meer macht te geven door het handmatige proces van blind vertalen via een spreadsheet te vervangen door een sterk geautomatiseerd en transparant proces.
Kernfuncties van vertaalsoftware
De kernfunctionaliteit van vertaal- en lokalisatiesoftware is gebouwd op een fundament van data-analyse, kunstmatige intelligentie, automatiseringsfunctionaliteit en gemakkelijk toegankelijke bronnen om vertalers te helpen.
Projectmanagement
Vertaalsoftware maakt het gemakkelijk om georganiseerd te blijven en ervoor te zorgen dat al uw inhoud wordt verantwoord.
Met al uw projecten gecentraliseerd op één platform kunnen merken vertaalsoftware gebruiken voor een uniforme strategie voor al hun inhoud, via elk kanaal.
Taalkundige middelen kunnen bijvoorbeeld worden gebruikt om consistentie tijdens vertalingen te garanderen, gebruikers te beheren, aangepaste workflows te creëren en elke stap van het proces te analyseren.
Vertaalinterface
Hulpmiddelen voor computerondersteund vertalen helpen vertalers door het proces te vereenvoudigen met de nodige hulpmiddelen en functies voor een consistente vertaling.
CAT-tools voor vertaalsoftware bieden verschillende functies: bijvoorbeeld merkactiva, geautomatiseerde kwaliteitscontroles, versiebeheer, geïntegreerde kwaliteit, tekenreeksbeheer en visuele context.
3. Connectoren voor inhoud
Vertaalsoftware kan op twee manieren rechtstreeks verbinding maken met uw inhoud voor een vereenvoudigd vertaalproces:
- API-connectoren zorgen ervoor dat vertaalsoftware kan worden geïntegreerd met bestaande contentplatforms, waardoor gebruikers met één klik op de knop eenvoudig professionele vertalingen kunnen indienen en ophalen.
- Vertaalproxy's maken een snelle implementatie van inhoud mogelijk met minimale investeringen van ontwikkelaars. Een vertaalproxy, die bovenop de bestaande website van uw merk wordt geplaatst, levert een vertaalde versie van uw website aan gebruikers wanneer daar specifiek om wordt gevraagd.
Taalkundige middelen
Met vertaalsoftware kunnen merken eenvoudig een verscheidenheid aan taalkundige middelen ter beschikking stellen aan vertalers.
Dankzij vertaalgeheugens kunnen vertalers tijd besparen en kosten besparen, doordat ze vertalingen kunnen hergebruiken.
Ondertussen fungeren woordenlijsten en stijlgidsen als merkactiva om ervoor te zorgen dat vertalers consistent en on-brand blijven.
5. Automation
Krachtige automatiseringsfuncties maken snelle en flexibele vertalingen mogelijk, zonder dat dit ten koste gaat van kwaliteit of consistentie.
Houd de inhoudstroom op gang met automatische routering van inhoud, waarbij projecten aan vertalers worden toegewezen wanneer zij een taak hebben voltooid of nieuwe inhoud is toegevoegd.
Met dynamische workflows kunnen gebruikers inhoud automatisch naar verschillende paden routeren op basis van ingestelde voorwaarden. Meldingen voor kwaliteitscontrole herinneren vertalers eraan dat ze eventuele fouten moeten corrigeren voordat ze hun werk indienen.
De voordelen van vertaalsoftware
Vertaal- en lokalisatiesoftware is ontworpen om vertalers te helpen bij hun werk en tegelijkertijd transparantie en controle te bieden gedurende het hele proces.
- Meet het hele proces
Gegevensanalyse en rapportage stellen bedrijven in staat om elke stap van het proces te volgen en waarde toe te kennen aan elke ondernomen actie. Begrijp precies hoeveel vertalingen kosten
- Breng content sneller op de markt
Dankzij automatisering kan inhoud vrij door het vertaalproces stromen, waardoor handmatig werk wegvalt en er minder klikken zijn. Met een vereenvoudigde contentworkflow kunnen vertalers zich richten op de belangrijke taak: vertalen.
- Bespaar tijd en geld
Met een vertaling van slechts één woord stelt de vertaalsoftware van Smartling uw bedrijf in staat om volledige controle te krijgen over het proces en de kosten rond vertaling. Met Translation Memory betaalt uw bedrijf slechts één keer om dezelfde woorden en zinnen te vertalen.
- Produceer vertalingen van hogere kwaliteit
Taalkundige middelen stellen vertalers in staat om niet alleen de kosten te verlagen, maar uiteindelijk ook de uiteindelijke kwaliteit van vertalingen te verbeteren. Stijlgidsen en woordenlijsten stellen vertalers in staat om bij het merk te blijven, en het gebruik van vertaalgeheugens zorgt voor consistentie tijdens de vertaling.
Merken kunnen deze functionaliteitspijlers gebruiken om content op wereldwijde schaal te beheren en te vertalen , met minder tijd, energie en geld besteed aan het lokaliseren van content.
Met vertaalsoftware kunt u sneller vertalen
Het draait allemaal om het vinden van het juiste gereedschap voor de klus. Vertaal- en lokalisatiesoftware geeft merken een ongeëvenaard inzicht in het hele vertaalproces en geeft vertalers de cruciale middelen die ze nodig hebben om vertalingen van hoge kwaliteit te leveren.
Als het gaat om het wereldwijd uitbreiden van uw merk, stelt Smartling u in staat om content te automatiseren, te beheren en professioneel te vertalen, zodat u meer kunt doen met minder. Neem contact op met een van onze experts als je wilt zien hoe Smartling je kan helpen jouw merk te transformeren.
Over Matt
Matt Grech is de Content Marketing Manager bij Smartling, verantwoordelijk voor het vergroten van de bekendheid van Smartling en merkcontent. Als schrijver van digitale content past Matt zijn journalistieke lens toe op content en helpt hij gebruikers hun begrip van het merk, de diensten en de technologie van Smartling te verdiepen. Matt heeft eerder bijgedragen aan een toonaangevende Unified Communications-bron, evenals aan lokale kranten waar hij zijn unieke vermogen heeft ontwikkeld om complexe problemen te onderzoeken, te interviewen en om te zetten in eenvoudige oplossingen.