Uw merk vertaalt miljarden woorden en duizenden materialen op schaal voor uw markt. Het proces kan echter duur zijn, en u kunt ook de details missen die belangrijk zijn voor uw publiek.

Slechte opmaak of een subtiele syntaxisfout kunnen een groot verschil maken en kunnen een negatieve invloed hebben op uw merkidentiteit en communicatie.

Soms is de fout zo sterk dat je om de verkeerde reden de aandacht van de lokale bevolking trekt. Toen American Airlines bijvoorbeeld een campagne voor luxe-ervaringen wilde opzetten, vertaalden ze "Fly in leather" naar "Vuela en cuero" voor hun Mexicaanse publiek. De vertaling betekende technisch gezien hetzelfde, maar vanwege taalkundige en culturele verschillen betekende het ook iets anders: "Vlieg naakt". We kunnen je verzekeren dat American en zijn lokale publiek dat niet in gedachten hadden.

De vertaling bracht klanten in verwarring en maakte ze aan het lachen, terwijl ze het merk als een premium keuze hadden moeten zien. Deze fout kostte American zijn investering in de campagne en zette zijn merkperceptie terug.

Het goede nieuws is dat de kwaliteitscontrole van vertalingen parameters kan afdwingen die soortgelijke blunders voorkomen. Uw vertaalproces kan de perceptie van het native publiek centraal stellen in uw lokalisatieplan.

Maar laten we eerst de kwaliteitscontrole van vertalingen definiëren en vervolgens ingaan op hoe u dit in uw lokalisatieplan kunt implementeren. Met een betere strategie kunt u meer markten bereiken en uw merk positioneren voor groei.

Wat is kwaliteitscontrole van vertalingen?

Kwaliteitscontrole van vertalingen vindt meestal plaats tegen het einde van een vertaalproject en zorgt ervoor dat de inhoud voldoet aan de normen voor lokalisatie van het lokale publiek. Het kwaliteitscontroleproces bevestigt dat vertalingen nauwkeurig zijn, geen typefouten of fouten bevatten, consistent zijn en relevant zijn voor de culturele context.

Teams en technologie identificeren en corrigeren vertaalfouten, op zoek naar inconsistenties en barrières voor effectieve communicatie. Dit proces kan inhouden dat de brontekst wordt vergeleken met de vertaalde versie, dat wordt gecontroleerd op grammatica-, spel- of interpunctiefouten en dat de leesbaarheid in de vertaling wordt gewaarborgd.

Zoals we hebben geleerd van het voorbeeld van American Airlines, is communiceren met de juiste context en nauwkeurigheid van groot belang voor de berichtgeving van uw merk.

Teams moeten ervoor zorgen dat hun praktijken rekening houden met essentiële vertaalfactoren. Deze praktijken omvatten:

  • Controleren of de kleuren, symbolen en afbeeldingen die u gebruikt dezelfde betekenis overbrengen
  • Proeflezen en controleren van de vertaalde tekst op spel-, grammatica- en interpunctiefouten
  • Controleren of de toon en woordkeuze geschikt zijn voor het onderwerp
  • Bevestigen dat vertalingen de betekenis van uw brontekst correct overbrengen
  • Het evalueren van de soorten emoties die uw vertaalde bericht zal oproepen
  • Ervoor zorgen dat u elementen die te maken hebben met dialect, idiomen, taboes en kritische culturele nuances correct implementeert of vermijdt
  • Opmaak zoals datums, getallen en soortgelijke elementen controleren om een correcte organisatie te garanderen
  • Trainingsteams om consistente en geschikte terminologie te gebruiken
  • Investeren in technologie en vertaalgeheugen (TM) om deze voorkeuren voor de toekomst te automatiseren

Een basis leggen voor het automatiseren van de kwaliteitscontrole van vertalingen

Houd bij het bouwen van een betere en meer geautomatiseerde oplossing rekening met deze drie stappen om uw proces naar een hoger niveau te tillen:

1. Identificeer de use cases die u wilt verbeteren

Evalueer uw huidige vertaalproces en bekijk de culturen en talen waarop u zich richt, evenals hoe sommige van uw output misschien niet aan uw doelstellingen voldoet.

Wanneer u in verschillende talen vertaalt, wilt u er zeker van zijn dat u vertaalde tekst van hoge kwaliteit ontwikkelt met de juiste spelling, syntaxis, opmaak en vergelijkbare kwaliteitsnormen. Een native publiekslid zal deze fouten onmiddellijk herkennen en je verliest geloofwaardigheid.

Zodra u uw situatie heeft geanalyseerd en enkele van de redenen hebt geïdentificeerd waarom uw huidige kwaliteitscontrole van vertalingen lager kan zijn dan uw verwachtingen, kunt u beginnen met uw zoektocht naar een betere oplossing.

2. Evalueer uw bereik en budget

Lokalisatie kan kostbaar zijn, vooral als u afhankelijk bent van een volledig menselijke oplossing of een platform dat slechts enige automatisering biedt. Gelukkig vermijden moderne technologieën veel van deze hoge kosten, waardoor u in een betere positie verkeert doordat u uw budget en strategie kunt bepalen op basis van groei en schaalbaarheid.

Ontdek hoeveel meertalige doelgroepen je wilt bedienen en hoeveel je kunt uitgeven aan betere kwaliteit. Een gezonde lokalisatiestrategie die zich richt op nauwkeurigere vertalingen zal uw communicatie met het publiek verbeteren en betere resultaten opleveren. U kunt uw op groei gerichte budget dienovereenkomstig aanpassen naarmate u de verkoop of conversies verhoogt met vertalingen van hoge kwaliteit.

3. Kies het juiste platform en team

Beslis ten slotte met welk bedrijf u wilt samenwerken. Het vertalen van uw inhoud over alle markten en materialen is een ontmoedigende taak die vatbaar is voor onnauwkeurigheden, dus u wilt een platform kiezen met een alles-in-één oplossing, zodat niets in uw lokalisatiepijplijn door de mazen van het net valt.

Zoek een platform dat u helpt bij het vertalen en beheren van uw inhoud en automatiseer en optimaliseer het vertaalproces voor snellere marktgroei en -uitbreiding.

Implementatie van geautomatiseerde kwaliteitscontrole van vertalingen

Zodra u alle bovenstaande essentiële zaken hebt gecontroleerd om een sterke basis op te bouwen, is het tijd om uw strategie te implementeren. U moet een oplossing kiezen die de beste kwaliteitscontrole van vertalingen kan implementeren.

De tool die u kiest, moet een robuuste staat van dienst hebben die de kwaliteit en nauwkeurigheid van vertalingen evalueert aan de hand van het Multidimensional Quality Metrics (MQM)-framework.

Hoewel de gemiddelde MQM-score voor machinevertaling vaak 89-90% is, tilt de oplossing van Smartling merken naar een hoger niveau met 90%+ scores over de hele linie in alle talen. Bovendien scoort Smartling 98%+ bij het gebruik van AI-aangedreven menselijke vertaling.

Lees onze MQM-whitepaper voor meer informatie.

Wanneer u samenwerkt met een oplossing als Smartling, profiteert u van de beste oplossing voor vertaalbeheer op de markt en garandeert u dat vertalingen van de hoogste kwaliteit zijn die native vertalers kunnen bieden.

Bekijk onze aflevering "MQM-methodologie en vertaalkwaliteit begrijpen" voor meer informatie over MQM.

Technieken om de nauwkeurigheid te verbeteren

Er zijn twee diensten die bedrijven zouden moeten overwegen om hun kwaliteitscontrole van vertalingen te verbeteren: managed services en vertaaldiensten.

Door samen te werken met een bedrijf dat professioneel beheerde services levert, kunnen merken zich concentreren op hun groei, terwijl ze het lokalisatiebeheer uitbesteden aan deskundige taalkundigen zoals die van Smartling.

Managed services breiden uw lokalisatieteam uit met efficiënte services die u helpen veeleisende bedrijfsdoelen te bereiken. U hoeft zich geen zorgen te maken over de uitdagingen van het opschalen en uitbreiden van uw marktbereik: managed services behandelen alle aspecten van vertaalprojecten.

Aan de andere kant zijn sommige bedrijven alleen op zoek naar vertaaldiensten. Misschien hebben ze een lokalisatieteam en -proces waar ze blij mee zijn. Hun resultaten voldoen aan hun kwaliteitsnormen en ze kunnen de reikwijdte aan. Maar ze hebben hulp nodig bij het maken van deskundige vertalingen.

Aanbieders van vertaaldiensten helpen merken om sneller op de markt te komen met vertaalde inhoud van hoge kwaliteit. Het netwerk van 100% moedertaalsprekende vertalers van Smartling biedt de beste contextuele vertalingen in haar klasse. U ontvangt nauwkeurig vertaalde inhoud waarmee u contact kunt maken met uw publiek als een native.

Tips om creativiteit te behouden zonder kwaliteitsverlies

Context is alles, vooral als u investeert in technologie, TM en woordenlijsten, en andere taalkundige componenten in uw processen. Daarom profiteren merken vaak van menselijke vertaaldiensten.

Het gebruik van een AI-aangedreven menselijk vertaalproces biedt het beste van twee werelden. Door gebruik te maken van technologie om vertalingen te automatiseren, kunt u besparen op vertaalkosten en de time-to-market verbeteren, en een menselijke beoordeling zorgt voor hoogwaardige, gelokaliseerde resultaten. Menselijke vertalers weten hoe ze contact moeten maken met uw klanten als moedertaalsprekers, en hun expertise zal u helpen vertalingen te verbeteren.

Wanneer u een state-of-the-art lokalisatietool zoals Smartling gebruikt, worden deze deskundige beslissingen bovendien ingevoerd in uw vertaalbeheersysteem, zodat toekomstige vertalingen deze merkgetrouwe, cultureel nauwkeurige, verbeterde vertalingen automatisch kunnen integreren.

Smartling's inzet voor kwaliteitscontrole van vertalingen

Smartling homepageSmartling kwaliteitsgarantie zorgt voor 100% klanttevredenheid zonder risico. (Bron)

De vertaaldiensten, lokalisatiediensten en geautomatiseerde vertaaltechnologieën van Smartling bieden de beste oplossing in zijn klasse voor effectieve kwaliteitscontrole van vertalingen. Door ze te gebruiken, kunt u beter communiceren met uw meertalige publiek en uitbreiden naar nieuwe markten, wetende dat uw vertalingen correct zijn, nuances aanbrengen en klanten aansporen tot actie.

Transformeer uw kwaliteitscontroleproces voor vertalingen om buitenlandse ervaringen te veranderen in native ervaringen. Bekijk nu onze vijf minuten durende demo en ervaar de krachtige mogelijkheden van Smartling om uw vertaaloutput te transformeren.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image