NEW YORK – 12 januari 2023 – Smartling, het bedrijf voor zakelijke vertaaloplossingen, is een samenwerking aangegaan met Dyspatch, het toonaangevende low-code, no-code e-mailproductieplatform, om The Ultimate Guide to Translating Your Marketing Materials uit te brengen, een nieuw eBook met uitgebreide how-to's en best practices voor marketeers die hun content willen lokaliseren voor een meertalig en internationaal publiek.
Het 53 pagina's tellende rapport biedt marketeers, zowel onbekende als ervaren, diepgaande inzichten in de belangrijkste onderscheidende factoren tussen lokalisatie en vertaling en hoe te implementeren op basis van het type inhoud. Het eBook is beladen met stapsgewijze handleidingen, citaten en context met afbeeldingen, en is een handig hulpmiddel voor diegenen die vertrouwd willen raken met moderne lokalisatie-initiatieven en best practices.
"We zijn verheugd om onze samenwerking met Dyspatch uit te breiden en hun klanten te voorzien van de hoogwaardige lokalisatiediensten die nodig zijn voor hun verschillende doelgroepen," zei Bryan Murphy, CEO van Smartling. "Het eBook zal diegenen die nieuwsgierig zijn naar de impact van lokalisatie een kader bieden dat hen het vertrouwen geeft om hun programma verder te ontwikkelen. Uw klanten kennen en hun taal spreken zou fundamenteel moeten zijn voor de manier waarop een bedrijf zou moeten werken. We kijken ernaar uit om bedrijven te helpen wereldwijd uit te breiden en nieuwe klanten te bereiken die ze anders niet zouden kunnen bereiken."
Het rapport volgt op de integratie eind 2022 van Dyspatch's lichtgewicht platform voor het maken van e-mails in Smartling's toonaangevende automatische vertalingstechnologie. De builder software van Dyspatch werkt samen met marketeers om dynamische e-mails te maken die een hogere ROI en betrokkenheid laten zien en heeft onder andere samengewerkt met Canva, Blue Apron, Postmates en Grover. Als leider in de vertaalindustrie biedt Smartling een gespecialiseerde module die gebruik maakt van Neural Machine Translation, die in staat is om een vertaalkwaliteit te leveren die vergelijkbaar is met die van menselijke vertalingen, met haar eigen Machine Learning-modellen en "human-in-the-loop" leveringsplatform. Samen kunnen de twee bedrijven ervoor zorgen dat hun klanten op grote schaal cultureel en taalkundig accurate inhoud ontvangen.
"Smartling is uitgegroeid tot een van de toonaangevende stemmen in de lokalisatie- en taaltechnologiemarkten. Wij hebben ons aanbod aangepast en hun mogelijkheden volledig in ons platform geïntegreerd. Het binnenhalen van Smartling was een populair verzoek van verschillende van onze klanten, en we zijn blij dat we ons platform naar een hoger niveau kunnen tillen door onze diensten te combineren," zei Matt Harris, CEO van Dyspatch. "Het eBook is een prachtige gelegenheid om te laten zien welke waarde lokalisatie-initiatieven hebben en hoe ze effectief moeten worden uitgevoerd."