Effectieve globalisering vereist internationalisering en lokalisatie. Deze verwante maar verschillende processen helpen bedrijven hun diensten en producten aan te passen aan de wereldmarkten. Als uw bedrijf wil uitbreiden naar internationale markten die verschillende talen spreken, moet u beide overwegen om succesvol op te schalen. Internationalisering zorgt ervoor dat producten, diensten en inhoud vanaf het begin wereldwijd aanpasbaar zijn. Lokalisatie zorgt ervoor dat producten native en natuurlijk aanvoelen voor gebruikers in elke doelmarkt.

Om ze effectief te gebruiken, moet u begrijpen hoe ze werken in de context van een wereldwijd bedrijf. Bedrijven hebben verschillende processen die geïnternationaliseerd en gelokaliseerd moeten worden. Als het goed wordt gedaan, zijn de beloningen onder meer snellere markttoetreding en een sterkere klantloyaliteit.

Deze gids vergelijkt lokalisatie met internationalisatie om u te helpen begrijpen wanneer en hoe u beide correct moet gebruiken.

 

Wat is internationalisering?

I18n, wat internationalisering betekent, is een proces dat inhoud, producten of software voorbereidt om zich gemakkelijk aan te passen aan verschillende talen, culturen en regio's. Dit proces kan het volgende omvatten:

  • Websites structureren om meerdere talen en regionale indelingen te ondersteunen
  • Het ontwikkelen van wereldwijde marketingcampagnes die aanpasbaar zijn voor verschillende regio's
  • Opstellen van juridische documenten, contracten en beleidsregels in overeenstemming met internationale wetten
  • Cursussen en beoordelingen voor werknemers ontwerpen om tegemoet te komen aan verschillende talen en onderwijsnormen

Internationalisatie houdt vaak ontwerpflexibiliteit in die een aangepaste of modulaire aanpak mogelijk maakt. De internationale trainingsvideo's voor werknemers van een internationaal bedrijf moeten bijvoorbeeld gemakkelijk gelokaliseerd kunnen worden voor kantoren in andere landen met ondertiteling of voiceovers en aangepaste scenario's voor culturele relevantie.

De software en websites van een groeiend bedrijf zijn uitstekende kandidaten voor i18n. Hier zijn enkele voordelen van het internationaliseren van uw software:

  • Snellere wereldwijde expansie: Wanneer software is gebouwd met internationale markten in het achterhoofd, is het veel sneller en goedkoper om in nieuwe landen te lanceren. De basis is al gelegd.
  • Verbeterde klantervaring: Mensen zijn eerder geneigd om producten te vertrouwen en te gebruiken die vertrouwd aanvoelen. Als uw app of website een vertrouwde taal, valuta en ontwerp bevat, zullen klanten het gevoel hebben dat deze speciaal voor hen is gemaakt.
  • Eenvoudigere naleving van lokale regelgeving: Internationalized software kan eenvoudig worden aangepast om te voldoen aan lokale wetten inzake gegevensprivacy, toegankelijkheidsnormen en wettelijke vereisten, waardoor nalevingsrisico's worden verminderd en kostbare juridische problemen worden vermeden.

 

Hoe benader je i18n?

Internationalisering hoeft niet ingewikkeld te zijn. Hoewel het technische ervaring vereist, kunnen internationale bedrijven dit in een paar eenvoudige stappen bereiken. Hier zijn een paar manieren om internationalisering in uw software te implementeren:

  • Houd tekst flexibel en gemakkelijk te vertalen: In plaats van tekst rechtstreeks in de software te coderen, slaat u deze op in een apart bestand. Dit maakt het gemakkelijker om te vertalen zonder de software te wijzigen.
  • Ontwerp voor verschillende talen en culturen: Zorg ervoor dat het ontwerp langere woorden of verschillende tekstrichtingen aankan (zoals Arabisch, dat van rechts naar links leest).
  • Automatisch aanpassen aan lokale voorkeuren: De software moet automatisch de juiste datum-, tijd-, valuta- en getalnotaties weergeven op basis van de locatie van de gebruiker. Een prijs kan bijvoorbeeld worden weergegeven als $ 10,00 in de VS, maar € 9,70 in Europa.

 

Wat is lokalisatie?

L10n, algemeen bekend als lokalisatie, is het proces waarbij een product, inhoud of dienst wordt aangepast aan de specifieke taal, cultuur en regionale voorkeuren van een bepaalde markt. Het is het proces waar internationalisering je op voorbereidt.

In software en websites betekent dit het vertalen van websitetekst met behulp van moedertaalsprekers, het gebruik van afbeeldingen die de lokale cultuur weerspiegelen en het aanpassen van de inhoud voor een wereldwijd SEO-bereik. Het kan ook het opmaken van datums, tijden en valuta's bevatten om aan lokale voorkeuren te voldoen. Hierdoor voelt de software natuurlijk en intuïtief aan voor lokale gebruikers.

Laten we een weer-app als voorbeeld nemen. Voor gebruikers in de VS toont de gelokaliseerde app de temperatuur in Fahrenheit en gebruikt het mijl per uur voor de windsnelheid. Europese gebruikers krijgen automatisch Celsius en kilometers per uur te zien. Deze kleine verandering maakt de app gelokaliseerd en gebruiksvriendelijk in verschillende landen.

 

Hoe l10n te benaderen

Houd rekening met het volgende bij het lokaliseren van uw software:

  • Plan voor lokalisatie vroeg in de ontwikkeling: Lokalisatie vereist dat u uw software ontwerpt met flexibiliteit in het achterhoofd. Dan komt internationalisering goed van pas.
  • Werk met experts in de eerste taal: Gebruik professionele vertalers of moedertaalsprekers om ervoor te zorgen dat vertalingen nauwkeurig en cultureel geschikt zijn. U voorkomt miscommunicatie en bouwt vertrouwen op bij gebruikers.
  • Test met lokale gebruikers: Voordat u het product op een nieuwe markt lanceert, test u het product met een kleine groep lokale gebruikers om eventuele culturele of functionele problemen op te sporen. Dit voorkomt grootschalige fouten en leidt tot een vlotte en natuurlijke gebruikerservaring.

 

Vergelijk l10n vs. i18n

Een bedrijf heeft een globaliseringsstrategie (g11n) nodig bij het betreden van internationale markten. Lokalisatie en internationalisering maken deel uit van deze globaliseringsstrategie; Ze werken samen om G11N mogelijk te maken. Er zijn echter enkele belangrijke verschillen tussen de l10n en i18n, die vaak door elkaar worden gehaald. Deze lijst geeft een overzicht van de verschillen tussen lokalisatie en internationalisering:

Proces

Internationalisering (i18n)

Lokalisatie (l10n)

Doel

Bouw een flexibel, wereldwijd klaar product

Pas het product aan een specifieke markt aan

Timing

Voorbereid tijdens productontwerp en -ontwikkeling

Uitgevoerd na internationalisering

Focus

Technische structuur en ontwerp

Taal, cultuur en gebruikerservaring

Voorbeelden

  • Unicode-ondersteuning
  • Flexibel UI-ontwerp
  • Tekst vertalen
  • Afbeeldingen aanpassen

Resultaat

Een gemakkelijk te lokaliseren product

Een regionaal specifiek product


Internationalisering is de eerste stap wanneer een bedrijf wereldwijd gaat. Het gaat vooraf aan lokalisatie en legt een basis die l10n sneller, gemakkelijker en kosteneffectiever maakt. Door software, diensten of websites te internationaliseren, kunt u ze gemakkelijk aanpassen aan verschillende landen en culturen.

Een kledingmerk dat bijvoorbeeld wereldwijd producten wil verkopen, moet zijn website internationaliseren. Dit betekent dat het moet worden ontworpen om automatisch te lokaliseren op basis van de regio van een gebruiker. I18n kan bestaan uit het coderen met flexibele lay-outs en Unicode om meerdere talen te verwerken, het opzetten van systemen voor verschillende valuta's en tijdnotaties, en ervoor zorgen dat productformaten kunnen worden weergegeven in Amerikaanse, Britse en Europese maten. Zodra de internationalisering is voltooid, kan de lokalisatie beginnen.

Lokalisatie omvat het vertalen van tekst, het wijzigen van afbeeldingen en het aanpassen van datum- en valutanotaties aan de specifieke markt die u probeert te betreden. Als uw website oorspronkelijk in het Engels was en u probeert de Braziliaanse markt te betreden, kunt u ervoor kiezen om uw website in het Portugees te vertalen.

Beide processen zijn essentieel. Zonder internationalisering kunnen bedrijven bij het uitbreiden te maken krijgen met dure fixes en technische problemen. Zonder lokalisatie en de juiste vertaling lopen bedrijven het risico klanten in verwarring te brengen of te beledigen, wat leidt tot omzetverlies en een slechte merkreputatie.

 

Bouw en transformeer software met de expertise van Smartling

Wanneer bedrijven buiten hun landsgrenzen uitbreiden, openen ze nieuwe markten, nieuwe klanten en het potentieel om op te schalen naar een wereldwijd merk. Internationalisering bereidt een product voor om overal te werken, en lokalisatie zorgt ervoor dat het vertrouwd en comfortabel aanvoelt voor lokale gebruikers. Samen zorgen software-internationalisering en -lokalisatie voor een soepele gebruikerservaring die in contact komt met klanten in verschillende markten.

Bedrijven die het de eerste keer goed doen, zullen sneller schalen en kostbare fouten voorkomen. Met het best-in-class Translation Management System (TMS) van Smartling kunt u uw content en software eenvoudig vertalen via onze kant-en-klare integraties, aangepaste API's en robuuste vertaaloplossingen. Met vertaalbeheer op één plek kunt u nauwkeurige, gelokaliseerde content sneller op de markt brengen, waardoor uw bedrijf gemakkelijk kan worden opgeschaald.

Klaar om uw lokalisatie-inspanningen naar een hoger niveau te tillen? Download ons gratis eBook, "10 strategieën om de vertaalefficiëntie te verhogen", om te leren hoe u automatisering, de juiste vertaalmix en gegevensgestuurde beslissingen kunt inzetten om meer van de wereld te bereiken met uw bestaande budget.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image