Affirm biedt zowel verkopers als consumenten financiële producten die zijn ontworpen om hun leven gemakkelijker te maken. Ze bieden een buy-now-pay-later-service voor shoppers, evenals een hoogrentende bankrekening. Voor verkopers biedt Affirm verschillende oplossingen om bedrijven te helpen nieuwe potentiële klanten aan te trekken en uiteindelijk browsers om te zetten in klanten.

Darci Stacy, een kennismanager bij Affirm, en haar team hebben het uitdagende werk op zich genomen om het lokalisatieprogramma van hun bedrijf te centraliseren en op te schalen. Op de Global Ready Conference van Smartling besprak Darci de uitdagingen waarmee haar team te maken heeft gehad op het gebied van budgettering en bandbreedte en beschrijft ze de strategieën en tools die ze hebben gebruikt om op te schalen met behoud van hoge kwaliteitsnormen.

Uitbreidingsplannen en centralisatie

In 2020 kondigde Affirm de overname aan van PayBright, een toonaangevende leverancier van buy-now-pay-later-services in Canada. Deze stap zou de weg vrijmaken voor Affirm om zijn bereik uit te breiden en de Canadese markt te betreden.

Voorafgaand aan de overname had PayBright gekozen voor een gedecentraliseerde, ad-hocbenadering van lokalisatie, waarbij interne medewerkers content lokaliseerden en vertaalden als dat nodig was, naast het uitvoeren van hun andere dagelijkse taken. Affirm erkende echter hoe deze aanpak de schaalbaarheid en kwaliteit in de weg kon staan, en koos ervoor om zijn lokalisatie-inspanningen te centraliseren binnen het kennismanagementteam.

Omdat alle vertalingen door één team liepen, konden anderen in het bedrijf zich concentreren op hun primaire verantwoordelijkheden. Het kennismanagementteam centraliseerde vervolgens alle vertalingen binnen Smartling. Om kwaliteit en consistentie te garanderen en de toepassing van de voorkeursterminologie van het bedrijf in verschillende inhoudstypen te bevestigen, maakten ze gebruik van de stap voor het beoordelen van vertalingen en begonnen ze met het opbouwen van hun woordenlijst.

Uitdagingen op het gebied van lokalisatiebudget aanpakken

Uitbreiden naar nieuwe markten en werken aan projecten met veel belanghebbenden in verschillende teams kan een uitdaging zijn - vooral wanneer u dilemma's bij de budgettoewijzing moet oplossen. Bedrijven moeten vaak heel bewust zijn over hoe ze lokalisatiedollars inzetten.

Voor Affirm betekende het werken met budgetbeperkingen dat het kennismanagementteam manieren moest vinden om efficiëntie in het vertaalproces in te bouwen. Om dit te doen, maakten ze gebruik van de volgende tools en strategieën:

  • Zij werden de interne experts op het gebied van Smartling. Het team centraliseerde de taak van het oplossen van problemen en het helpen van belanghebbenden om zich in te stellen en te wennen aan Smartling. Dat zorgde ervoor dat ze op de hoogte waren van alle problemen waar mensen tegenaan liepen en hielp hen uiteindelijk om dezelfde problemen bij toekomstige projecten te voorkomen.
  • Ze hebben een speciaal kanaal opgezet in Slack. Elk team binnen Affirm kan dat kanaal gebruiken om vragen te stellen en problemen op te lossen met betrekking tot lokalisatie of hun gebruik van Smartling.
  • Het team documenteerde hun processen. Op die manier was alle informatie op aanvraag beschikbaar. Andere belanghebbenden konden de documentatie raadplegen en meestal zelf aan de slag gaan, waarbij ze alleen hulp van het team kregen als ze vragen hadden of tegen problemen aanliepen.
  • Het team omarmde de waarde van een vertaalgeheugen. Het team gaf prioriteit aan het gebruik van Smartling om het vertaalgeheugen van Affirm op te bouwen. Dat heeft er op zijn beurt voor gezorgd dat ze niet hoeven te betalen om dezelfde string twee keer (of drie of vier keer) te vertalen - een feit dat, volgens Darci Stacy, iedereen heeft geholpen om het idee te omarmen om vertalingen te centraliseren binnen één team en oplossing.
  • Ze automatiseren zoveel mogelijk. Het team zorgde ervoor dat ze projecten hadden opgezet in Smartling voor elk van hun verschillende contenttypes. Deze omvatten de app en website van Affirm, klantcommunicatie, helpcentrum en ondersteunende inhoud voor zowel de verkopers als de consumenten van het bedrijf, en interne inhoud voor agenten (gesprekspunten, e-mailsjablonen, enz.). Op die manier konden ze zoveel mogelijk automatiseren, zo min mogelijk tijd kwijt zijn aan handmatig werk en snel opschalen.

Affirm's Vertaalmix

Voor Affirm staan vertalingen van hoge kwaliteit voorop. Het gespecialiseerde en sterk gereguleerde karakter van de financiële dienstverlening betekent dat nauwkeurigheid niet onderhandelbaar is en dat het bedrijf specifieke terminologievereisten heeft. Als gevolg hiervan heeft Affirm momenteel gekozen voor een human-first vertaalaanpak: menselijke vertaling en bewerking, waarbij strings worden beoordeeld door het kennismanagementteam voordat ze worden gepubliceerd.

Ze zijn ook bezig met het uitbouwen van hun woordenlijst. Terwijl het team vertaalde strings in Smartling beoordeelt, identificeren ze termen die moeten worden gevalideerd met andere belanghebbenden binnen het bedrijf. Elk kwartaal brengt Darci die lijst met termen vervolgens naar de juridische en compliance-teams van Affirm om te bevestigen dat dit de beste en meest geschikte termen zijn om te gebruiken. Alle noodzakelijke wijzigingen worden aangebracht en aan Smartling verstrekt om consistentie over de hele linie te garanderen.

Toch is Affirm, net als veel andere bedrijven, ook geïnteresseerd in het gebruik van de nieuwste AI-oplossingen om meer te doen met minder. Darci vermeldde dat zodra zowel het vertaalgeheugen als de woordenlijst zijn opgebouwd voor de Canadese Franse markt, haar team kan gaan experimenteren met AI-gestuurde automatische vertaling voor sommige van de minder belangrijke inhoudstypen.

Wilt u meer weten over het schalen van lokalisatie door budgetteringsuitdagingen? Bekijk de Global Ready conferentie van dit jaar in zijn geheel. Alle sessies zijn hier on demand beschikbaar.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image