Een veel voorkomende vraag die we bij Smartling horen is: "Hoe lokaliseer je webapplicaties?" Het simpele antwoord is: "Op dezelfde manier waarop we websites lokaliseren."

Er is één verschil tussen het gebruik van de vertaaltools van Smartling om een website te lokaliseren en het lokaliseren van een webapplicatie: u moet inloggen op de webapplicatie. Dat is het. Voor degenen die op zoek zijn naar een ingewikkeld antwoord, het spijt me dat ik je moet teleurstellen. Het vertalen van een website is eenvoudig met het vertaalmanagementsysteem van Smartling, en het vertalen van een webapplicatie is niet anders.

Eenvoudige lokalisatie van webapps

Voorheen moest u voor lokalisatie van webapps uw database aanpassen om de vertalingen mogelijk te maken. Maar met Smartling wordt uw database met rust gelaten. Geen aanpassen, toevoegen, verwijderen, configureren. Het vertaalplatform van Smartling pakt in één klap alle content – zelfs database-driven content. De vertalingen worden opgeslagen in de cloud en geleverd via het Translation Delivery Network van Smartling, dat de originele inhoud die uit de database wordt opgeroepen, verwisselt met de vertaalde tegenhanger.

Wijzigingen in de inhoud, dynamisch of statisch, worden gedetecteerd wanneer iemand door de pagina's bladert. De nieuwe inhoud wordt van de site gehaald en gemarkeerd voor vertaling. Deze functie is geweldig voor web-apps omdat gebruikers constant door de pagina's bladeren, zodat nieuwe inhoud vrij snel wordt geüpload naar het Smartling-dashboard. (Je kunt ook een staging-server gebruiken als je vertalingen wilt laten maken voordat de nieuwe inhoud live gaat.) Smartling slaat ook de context voor elke vertaling op, zodat de vertalers elke string kunnen vertalen als onderdeel van de webapp-pagina en niet als een afzonderlijke string.

Het vertalen van web-apps is ook goedkoper met de patroonmatching van Smartling. Deze krachtige functionaliteit wordt gebruikt om patronen te maken voor dynamische inhoud, zoals gepersonaliseerde begroetingen of verzendinformatie, zodat het patroon één keer wordt vertaald. U kunt zich voorstellen hoe nuttig deze functionaliteit is voor web-apps, en het vermindert het aantal woorden met besparingen op vertaalkosten en projecttijd.

Deze functies zijn ook allemaal beschikbaar voor websites, maar zijn vooral handig voor de vertaling van webapps.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image