Dit is een eerlijke LSP-industrieanalyse. Ben je klaar?

 

We gaan! 👇

71970
6570

Een decennia-oud probleem.

U heeft afstand genomen van uw vertalers. En daar is een reden voor. In de afgelopen twee decennia hebben aanbieders van taaldiensten andere LSP's overgenomen. Het heeft meer complexiteit, lagen en kosten geïntroduceerd in een relatie die niet klantgericht is. Smartling is anders.

 

39488

De oplossing? Ken uw vertaler.

Met Smartling heb je niet alleen toegang tot geweldige vertalers, maar ook de mogelijkheid om direct met hen te communiceren via Slack en binnen het platform. Wanneer u de lagen afpelt, bespaart u ook op tijd, kosten en onnodige menselijke workflows die vertragingen in uw planning veroorzaken met een ouderwetse aanpak.

De Smartling-ervaring

Adios aan de Oude Weg. 👋

ghost

Onbekende vertalers versus vertalers die u kent

De lagen tussen u en de vertaler zijn opzettelijk. De typische LSP wil niet dat u de vertaler kent - ze zijn bang dat u rechtstreeks met hen een contract zult afsluiten. Wij brengen u rechtstreeks in contact met vertalers, zodat u de klus sneller en met minder gedoe kunt klaren.

vrouw-facepalming

95% beheerd door mensen vs 95% beheerd door software

Aanbieders van taaldiensten zijn precies dat: aanbieders van diensten. Het zijn geen technologiebedrijven. Smartling is het #1 beoordeelde vertaalbeheersysteem dat ook vertaaldiensten levert. Onze software elimineert al het handmatige werk rond vertalingen en maakt het vertaalproces sneller.

uitdrukkingsloos

Gebatchte inhoud om minima versus geen minima te vermijden

Bureaus moeten handmatig werk doen omdat ze geen software hebben. De hoeveelheid tijd die het hen kost om vijf woorden te projectmanagen is hetzelfde als 500, dus rekenen ze een minimum aantal woorden om ervoor te zorgen dat ze geen geld verliezen aan projectmanagement. Aangezien het projectbeheer van Smartling bijna volledig geautomatiseerd is, is er geen reden om een minimum te hebben, dus doen we dat ook niet!

Hola voor de Smart Way. 😁

zap

Giswerk versus gegevens

Uw vertaalbureau heeft weinig tot geen inzicht in de daadwerkelijke prestaties van een vertaler, omdat ze niet over de robuuste technologie beschikken om te beoordelen hoe vaak ze goed werk leveren. Het technologie- en projectmanagementteam van Smartling beoordeelt voortdurend de prestaties van elke persoon en past ons rooster aan als de snelheid en acceptatiegraad van hun werk in het gedrang komt.

gedeeltelijk_zonnig

Vertaalt offline versus vertaalt in de cloud

De meeste vertalers komen opdagen om met hun eigen CAT-tool te werken. Dat is geweldig voor hen, maar het is niet geweldig voor jou omdat het nog een extra laag van complexiteit is die ze in je workflow introduceren. Het elimineert elke mogelijkheid tot het vastleggen van gegevens, het gebruik van vertaalgeheugen en meer. Elke vertaler van Smartling is een expert in onze software en CAT-tool. Ze maken regelmatig gebruik van het cloudgebaseerde vertaalgeheugen, de woordenlijst en de stijlgidsen. En met de visuele context die in de ervaring is ingebouwd, zijn ze elke dag klaar om aan het werk te gaan om geweldig werk voor je te leveren.

Het is een digitale strijd voor de eeuwigheid.

 De vraag naar vertalingen neemt snel toe omdat de digitale transformatie van de wereld door de gebeurtenissen van 2020 in een stroomversnelling is geraakt. Dat betekent dat u meer inhoud en complexere vereisten voor vertaling zult moeten beheren. Elk voordeel telt, en uw taalserviceprovider is een ongelooflijk belangrijke speler in dit spel.
 

Schermafbeelding 2024-12-03 om 13.54.04 uur

 

"Uiteindelijk kregen we een gesprek met de Japanse vertaler en het vertaaldienstteam van Smartling om onze voorkeuren voor Japanse inhoud door te spreken. Dit is niet normaal voor de industrie, de mogelijkheid hebben om rechtstreeks met de vertaler te spreken; ik was zo onder de indruk."

 

Jessica Birenz, Yext

91456

Bereik uw eindgebruikers in hun taal.

 
En sluit u aan bij de honderden bedrijven die de taaldiensten van Smartling gebruiken om hun klanten vandaag nog in elke taal te bereiken.

De snelste manier om vertalingen te publiceren.

Personaliseer uw content in iedere taal met de full-service vertaaloplossing van Smartling.
Klik met de knop op het Smartling-logo