Als het gaat om het leren van een andere taal, wijst Teresa erop dat boeken je maar tot op zekere hoogte kunnen helpen. "Het is gewoon zoveel makkelijker omdat je omringd bent door de taal. Je hoort het, je ziet het en je combineert het met alles wat je leuk vindt en het wordt al snel onderdeel van je dagelijks leven. Ik ben altijd super opgewonden als ik naar een ander land reis en ik begrijp niets, en ik wil erachter komen wat dingen betekenen. Soms neem je het woord voor woord en kijk je naar de lokale bevolking die gesprekken voert, en ook naar hun lichaamstaal."
Teresa bereidt eten voor de avond in haar appartement in Berlijn.
Als ze thuis is, houdt Teresa van koken en lezen (Murakami is momenteel een van haar favoriete auteurs), en ze is ook zangeres in een lokale band. Ze relateert muziek aan vertaling met de volgende analogie: "Je moet met de woorden spelen om het juiste gevoel te krijgen, dus er is veel gevoeligheid voor nodig, en het is vrijwel hetzelfde voor muziek. Het is zeker hetzelfde kanaal. "
Teresa is ook een grote fan van Stevie Nicks. Aan de andere kant heet haar lieve hond Stevie...
Teresa verdeelt haar week door vanuit huis te werken en vervolgens in een kantoorruimte bij een lokale coöperatie, die wordt gerund door verschillende mensen uit Spanje. Ze zegt dat het echt helpt bij het leren van de taal, en dat ze haar collega's vraagt om alleen in het Spaans met haar te praten als ze er is.
Voor Teresa is vertalen een proces in twee stappen. "Het belangrijkste dat ik heb geleerd, is om met een frisse blik naar je tekst te kijken nadat je hem al hebt vertaald", zegt ze. "Pauzes nemen is belangrijk, en als je erop terugkomt, kun je het echt aanpassen en lokaliseren."
Op de vraag wat het leukste aan haar werk is, glimlacht Teresa. "De opwinding om een punt in een andere taal over te brengen is een uitdaging waar ik van hou... "