Machinegestuurde vertaaldiensten breiden zich snel uit, dankzij de vooruitgang in kunstmatige intelligentie (AI) en technologieën voor grote taalmodellen. Hoewel niet perfect, zorgt automatische vertaling (MT) voor meer toegang tot nauwkeurige, snelle vertalingen. MT is echter niet ideaal voor elke situatie - de toepassing ervan hangt af van uw project, de reikwijdte en het beoogde doel van het vertaalde materiaal.
MT gebruikt software om tekst of spraak van de ene taal naar de andere te vertalen. Het automatiseert ook het vertaalproces met behulp van machine learning (ML) en AI om te putten uit enorme hoeveelheden taalgegevens.
Wanneer gebruik je software voor automatische vertaling?
Hoewel MT de nauwkeurigheid, toon en het vermogen van een menselijke vertaler om sociale nuances te begrijpen nog niet kan vervangen, is het nuttig voor snelle, low-stakes vertaling tussen bron- en doeltalen.
MT is de beste keuze voor grootschalige projecten die eenvoudige vertalingen vereisen, zoals:
- Projecten met een grote hoeveelheid materiaal dat binnen een korte periode vertaald moet worden
- Projecten met een lage complexiteit zonder merkrichtlijnen of wettelijke beperkingen
- Inhoud met beperkte zichtbaarheid die na publicatie gemakkelijk te bewerken of aan te passen is
Hier volgen enkele scenario's waarbij MT de beste optie kan zijn:
Snelle tekstcommunicatie: Bedrijven met een wereldwijde aanwezigheid moeten hun documenten, websites of applicaties vaak in meerdere talen vertalen. Hier maakt MT een snelle en efficiënte lokalisatie mogelijk. Vertaal een e-mail of een notitie in een doeltaal om op één lijn te blijven met uw ontvanger.
Technische documenten: MT is nuttig voor het vertalen van technische documenten, omdat ze minder afhankelijk zijn van nuance en meer van strikte interpretatie. Hoewel nauwkeurigheid nog steeds belangrijk is (vraag het aan iedereen die een consumentenartikel heeft samengesteld met behulp van instructies in een vreemde taal), is MT-software nauwkeurig genoeg om instructies over te brengen en de bedoeling van de tekst te behouden.
Beheer van sociale media: MT kan eenvoudige berichten in verschillende talen analyseren om bedrijven te helpen klanten te begrijpen en in hun moedertaal te reageren. Sommige sociale-mediaplatforms zoals Facebook bieden een vertaaloptie die tekst met slechts één klik converteert naar de huidige taalinstellingen van de gebruiker.
Internationale evenementen: Voor live-evenementen zoals conferenties of sportwedstrijden, waarbij deelnemers verschillende taalkundige achtergronden hebben, kunnen MT-tools toespraken of commentaren onmiddellijk vertalen. Ze kunnen ook transcripties en notities na de sessie verstrekken die iedereen kan raadplegen.
Wanneer gebruik je menselijke vertaling?
Een menselijke vertaler in een moedertaal gebruikt zijn kennis van zowel de bron- als de doeltaal om een getrouwe vertaling te maken met de volledige nuance en toon van een moedertaalspreker. De vaardigheid van een menselijke vertaler overtreft de huidige mogelijkheden van MT om natuurlijke taal vast te leggen.
Menselijke vertaling is het beste wanneer:
- De kosten van onnauwkeurigheden zijn hoog, zoals bij juridische documenten of medische informatie.
- U kunt gepubliceerde inhoud niet bijwerken of bewerken.
- Merkconsistentie en creativiteit zijn cruciaal voor de prestaties van de inhoud (zoals bij het vertalen van een verkooppagina voor een nieuw product).
Hier zijn enkele scenario's waarin menselijke vertaling de beste keuze kan zijn:
Juridische documentatie: Precisie en nauwkeurigheid zijn essentieel voor complexe juridische terminologie. Deze documenten vereisen feitelijke juistheid om beslissingen te kunnen nemen. Fouten kunnen mogelijk leiden tot juridische gevolgen, verkeerde toepassing van de wet of vertragingen bij het bereiken van een oplossing.
Medische dossiers en rapporten: Medische dossiers hebben gevolgen voor de gezondheid en de wet, dus het is essentieel om deze informatie nauwkeurig te vertalen. Miscommunicatie of een verkeerde interpretatie van termen kan leiden tot nadelige gevolgen voor de gezondheid.
Publicaties: Boeken, tijdschriften en alle inhoud die niet na publicatie bewerkt kan worden, heeft menselijke vertaling nodig. Dit garandeert volledige nauwkeurigheid en getrouwheid aan de originele tekst.
Merk marketing: Om de consistentie van de merkboodschap in verschillende talen te waarborgen, is een menselijke benadering nodig. Een moedertaalvertaler behoudt de nuances en creativiteit van de originele inhoud en maakt deze herkenbaar voor een buitenlands publiek.
Cultureel gevoelig materiaal: Inhoud die moet voldoen aan culturele normen en gevoeligheden heeft veel baat bij menselijke vertaling. Bekwame vertalers kunnen de context beter interpreteren dan machines, wat zorgt voor cultureel gevoelige vertalingen.
Wat is de beste software voor automatische vertaling?
Met zoveel opties kan het moeilijk zijn om de beste MT-tool voor uw behoeften te vinden. Laten we eens kijken hoe de beste tools zich verhouden.
Amazon Translate
Het woord voor woord vertalen van content kan de boodschap vervormen. Om dit te voorkomen maakt Amazon Translate gebruik van een neuraal netwerk. De tool voor neurale machinevertaling (NMT) houdt rekening met de context van bronzinnen en eerder vertaalde inhoud, waardoor vertalingen de betekenis van de originele tekst behouden en vloeiend blijven.
Functies:
- Active Custom Translation geeft u meer controle over vertaalde tekst zonder dat u een vertaalmodel vanaf nul hoeft op te bouwen of te onderhouden.
- Geen taalcode? Geen probleem. Amazon Translate identificeert automatisch de brontaal van je content.
- Real-time vertaling levert vertaalde content op aanvraag.
Voordelen:
- Amazon Translate biedt pay-per-use-prijzen. Dit maakt het een van de meer kosteneffectieve oplossingen voor organisaties met minimale of groeiende vertaalbehoeften.
- Het platform ondersteunt 75 talen voor een totaal van 5.550 vertaalcombinaties.
- U kunt verschillende inhoudsformaten in bulk vertalen met de Application Programming Interface (API). Deze indelingen omvatten Word-documenten, Excel-spreadsheets en meer.
Minpunten:
- Het integreren van Amazon Translate vereist enige codering.
- Sommige gebruikers hebben af en toe problemen gehad met de nauwkeurigheid van de vertaling, mechanica en mislukte vertaling voor gedetecteerde woorden of zinsdelen.
Het beste voor: Midden- en kleinbedrijf (MKB), midden- en kleinbedrijf, grote ondernemingen
Gebruik case: Gebruik Amazon Translate om boeken en technische handleidingen om te zetten in meer dan 75 talen en verkoop ze via de zelfpublicatieservices van Amazon.
DeepL Vertaler
DeepL Translator staat bekend om zijn betrouwbare kwaliteit en helpt professionele vertalers sneller te werken. Omdat het gebruik maakt van een ML-model, wordt de tool na verloop van tijd beter in het vertalen van uw tekst. Dat betekent dat u minder tijd kwijt bent aan het bewerken van vertalingen.
Functies:
- DeepL Translator biedt zowel formele als informele tonen. Deze helpen om echt gelokaliseerde ervaringen te creëren voor websitebezoekers en gebruikers.
- Alle betaalde abonnementen zijn voorzien van end-to-end-codering en onmiddellijke tekstverwijdering om maximale gegevensbeveiliging te garanderen.
- De tool beschikt over een integratie van een computerondersteunde vertaling (CAT) tool. Hiermee kunt u de vertalingen van DeepL Translator integreren in de vertaalresultaten van andere tools, inclusief Smartling.
Voordelen:
- Gebruikers kennen DeepL Translator vanwege de hoogwaardige vertalingen die de betekenis van de originele tekst nauwkeurig weergeven in de beschikbare doeltalen.
- De betaalde abonnementen van DeepL Translator maken onbeperkte tekstvertaling mogelijk in de browser-, desktop- en mobiele apps. (Het is beschikbaar op Mac, Windows, iOS en Android.)
- Aangezien er geen vertaallimieten zijn voor betaalde abonnementen, is deze tool een van de meer kosteneffectieve opties.
Minpunten:
- DeepL Translator ondersteunt slechts ongeveer 30 talen, wat minder is dan alternatieven. Hoewel 700+ talencombinaties mogelijk zijn, kan deze engine niet aan uw behoeften voldoen, afhankelijk van uw bron- en doeltaal.
- De limieten per gebruiker voor het vertalen van hele bestanden kunnen voor sommigen laag zijn. Het Starter-abonnement staat bijvoorbeeld slechts vijf bestanden van elk maximaal 10 MB per maand toe.
Het beste voor:
- KMO's, middensegment
Gebruikscasus: Gebruik DeepL om gevoelige en bedrijfseigen informatie te vertalen door menselijke vertaalvaardigheden te combineren met de snelheid van MT.
Kruis Lang
De filosofie van CrossLang is dat specialistische kennis een must is om MT effectief toe te passen. Deze app zorgt voor een nauwe afstemming op de toon en terminologie van het merk voor specifieke gebruiksscenario's. In plaats van de gebruikelijke generieke oplossingen te bieden, richt het zich in plaats daarvan op maatwerk.
Functies:
- De Translation Gateway geeft toegang tot duizenden gangbare en gespecialiseerde engines via een vertaalbeheersysteem (TMS) zoals Smartling of een API. Bovendien identificeert geautomatiseerd engine-advies binnen enkele minuten de juiste vertaalmachine voor uw behoeften.
- Er zijn integraties beschikbaar voor WordPress, Drupal, Bitbucket, Gitlab, AWS S3 en meer. De Translation Development Kit is ook een efficiënte optie voor het opzetten van aangepaste integraties.
- Een optionele beveiligde vertaalinterface zorgt ervoor dat privégegevens niet zo kwetsbaar zijn als op openbare platforms zoals Google Translate.
Voordelen:
- CrossLang ondersteunt meer dan 600 talencombinaties.
- Het team van specialisten is beschikbaar om u te adviseren en, indien nodig, een aangepaste softwareoplossing voor automatische vertaling te ontwikkelen. (Het team heeft expertise met MT, TMS, CAT en natuurlijke taalverwerking).
- CrossLang consolideert facturen van meerdere services en engines elke maand tot één.
Minpunten:
- CrossLang biedt minder transparantie over de functies en minder helpdocumentatie dan alternatieven.
- Omdat het zo gericht is op oplossingen op maat, is CrossLang misschien niet de beste keuze voor vertaalprojecten die geen aangepaste aanpak vereisen.
Het beste voor:
- Middenmarkt, onderneming
Gebruik case: De integraties voor online publiceren van CrossLang maken het ideaal voor e-commercegebruikers en makers van inhoud die een gestroomlijnde manier nodig hebben om webinhoud in veel verschillende talen weer te geven.
Google Translate
Google Translate is een van de populairste MT-softwareprogramma's. Voor veel van de meer dan 100 beschikbare talen gebruikt het neurale vertaaltechnologie om nauwkeurige, natuurlijke vertalingen te leveren.
Functies:
- Met aangepaste vertaalmodellen kunt u de terminologie en toon voor een specifiek domein of bedrijf aanpassen.
- Met batchvertaling kunt u inhoud sneller door workflows verplaatsen.
- Modeltraining en -beheer maken nauwkeurigere domein- en contextspecifieke vertalingen mogelijk.
Voordelen:
- Native speakers informeren en verbeteren vertalingen.
- Met de Cloud Translation API Basic en Advanced plannen van Google Translate kunt u elke dag onbeperkt tekens vertalen.
- De offline modus betekent dat u kunt blijven vertalen zonder internetverbinding.
Minpunten:
- Google Translate is niet ideaal voor het vertalen van vertrouwelijke informatie.
- De plannen zijn slanker en minder flexibel dan die van alternatieven. Het Basic plan ondersteunt bijvoorbeeld geen woordenlijst, en u kunt slechts twee inhoudstypes vertalen.
Het meest geschikt voor: MKB, middenmarkt
Gebruik case: Google Translate is geweldig voor het vertalen van interne bedrijfscommunicatie en het samenwerken aan interne projecten, e-mails en andere bedrijfsgerelateerde vertaalbehoeften in populaire talen.
Microsoft Translator
Afronding van deze lijst is Microsoft Translator, dat - zoals alle tools hier - verbinding maakt met Smartling. Het verzorgt document- en tekstvertalingen met NMT als standaard voor alle ondersteunde talen.
Functies: Met Woordenboek opzoeken worden alternatieve vertalingen gevonden en met Woordenboekvoorbeelden krijgt u inzicht in de context van geselecteerde woorden. Batchvertaling is beschikbaar. Er is geen limiet aan het aantal tekens dat u in één vertaalverzoek kunt verzenden. Custom Translator ondersteunt branchespecifieke vertalingen. Dit verhoogt de nauwkeurigheid van de inhoud en de vertaalkwaliteit tijdens het vertaalproces.
Pros: Met slechts één verzoek kunt u de brontekst in meerdere talen tegelijk vertalen. Translator is schaalbaar en werkt in alle Microsoft-producten, waaronder Office, Edge, SharePoint, Bing en meer. Microsoft Translator slaat geen klantgegevens of ingediende tekst op in datacenters. Het heeft ook verschillende nalevingscertificeringen, waaronder HIPAA, ISO, SOC en FedRAMP.
Nadelen: Afhankelijk van de talencombinatie vertaalt Microsoft Translator tekst soms minder nauwkeurig dan Google Translate, DeepL en andere alternatieven. Gebruikers hebben gemeld dat dit hulpmiddel niet altijd goed overweg kan met de nuances van verschillende talen. Het kan bijvoorbeeld zijn dat jargon niet goed wordt vertaald.
Geschikt voor: Middenmarkt, onderneming
Gebruik case: Microsoft Translate is handig voor scripts voor klantenondersteuning, interne communicatie en weblokalisatie.
De hub voor neurale machinevertaling van Smartling
Waarom zou u één engine kiezen als u toegang kunt krijgen tot de engine die het beste bij uw merk en inhoud past? De NMT Hub van Smartling integreert met alle belangrijke MT engines die hierboven zijn vermeld, maar gaat ook verder dan een lijst van engines om services te leveren met het juiste niveau van automatisering of menselijke tussenkomst. Deze diensten omvatten:
- AI-aangedreven menselijke vertaling: AI bepaalt de beste MT-engines om initiële vertalingen toe te passen. Een deskundige taalkundige komt dan tussenbeide om een snelle vertaling van hoge kwaliteit te leveren.
- Ruwe publicatie: MT-software publiceert vertaalresultaten rechtstreeks zonder menselijke tussenkomst.
De NMT Hub van Smartling maakt gebruik van AI om de beste MT-engine te selecteren om direct vertaalresultaten van de hoogste kwaliteit te leveren. Dit resulteert in minder nabewerkingen op grote schaal (sommige klanten zien een vermindering van meer dan 350%) en zorgt voor de beste engine-keuze voor onbewerkte publicatiescenario's.
En terwijl populaire MT-engines plaatsaanduidingen of tags kunnen afbreken, waardoor fouten in uw toepassingen ontstaan, identificeert en corrigeert de NMT Hub van Smartling deze fouten met regels voor pre- en post-processing voordat uw vertalingen worden afgeleverd.
De NMT Hub profiteert ook van de voordelen van de vertaalsoftware van Smartling. Het geeft gebruikers de mogelijkheid om alle taalinhoud en vertaalbehoeften op schaal af te handelen en MT- en menselijke vertalingen in complexe formaten te beheren vanuit een centrale werkruimte.
Meer informatie over de vertaaldiensten van Smartling
Smartling is meer dan alleen een vertaalsoftware. Het is een flexibele, full-service oplossing die snelgroeiende bedrijven toegang geeft tot menselijke en automatische vertaaldiensten van het volgende niveau voor schaalbare contenttransformatie .
Bekijk vandaag nog een demo van Smartling om te zien hoe we de beste combinatie van snelheid, schaal en nauwkeurigheid leveren.