Een op de zeven. Dat is het equivalent van 14%. En dat is het percentage van de wereldbevolking dat Engels als primaire taal spreekt. Sommige bronnen zeggen dat het percentage maar liefst 20% is. Het punt is dat als uw website, mobiele app of webapplicatie alleen in het Engels is, er wereldwijd miljarden mensen zijn die uw inhoud niet kunnen lezen of uw product niet kunnen begrijpen.

Aangezien de meerderheid van de consumenten in de wereld buiten de VS woont, en Engels een klein percentage van die consumenten uitmaakt, is het voor bedrijven met wereldwijde ambities noodzakelijk geworden om het belang en de impact van het vertalen van uw inhoud en producten in andere talen te begrijpen. Het realiseren van de strategische groei die u zoekt en het winnen van uw wereldwijde markt vereist een effectieve vertaalstrategie, een efficiënt lokalisatieproces en een doordachte uitvoering om uw bedrijf de concurrentie voor te blijven.

Maar vertalen is niet eenvoudig. Naarmate het contentlandschap zich in alle richtingen uitbreidt in meer contenttypen en -formaten, vermenigvuldigen ook de zakelijke uitdagingen zich.

Om de valkuilen te vermijden en de barrières voor wereldwijd succes te beheersen, zijn er verschillende stappen die u moet overwegen voordat u aan uw lokalisatiereis begint. Ten eerste kunt u niet vooruit zonder uw koers duidelijk in kaart te brengen. Het bepalen van uw go-to-market strategie en het prioriteren van uw inhoud is een goede eerste stap om te beginnen met een globale denkwijze. Het onderzoeken van de juiste processen voor efficiënt vertalen, het onderzoeken van manieren om deze inspanningen te automatiseren en het samenstellen van het juiste team voor uw bedrijf zijn andere belangrijke factoren voordat u zelfs maar begint met het vertalen van uw eerste 'Hallo, Wereld!

Vertalen is een levend, ademend proces. Digitale inhoud verandert. Websites worden regelmatig bijgewerkt. Uw publiek wil meer inhoud consumeren. Het meten van de impact en ROI van uw vertalingen moet een doorlopende discipline zijn die u met uw team plant. En er bestaat geen standaardmodel voor het aanpassen van een vertaalstrategie, omdat elke aanpak zal variëren om te voldoen aan de unieke behoeften van elk bedrijf.

Dus hoe ontrafelen we de uitdagingen en mysteries rond de hele levenscyclus van wereldwijde content?

We hebben een handige blauwdruk gepubliceerd, onze Global Ready Success Kit, om u in de juiste richting te sturen. Ons rapport schetst wat u nodig heeft om uw vertaalproces te starten en te verbeteren. De gids behandelt verschillende gebruiksscenario's voor verschillende zakelijke behoeften, evenals verschillende inhoudstypen die mogelijk moeten worden vertaald, van e-commercesites en B2B-webapplicaties tot ondersteunende documenten, marketing-e-mails en alles daartussenin.

Vertaalstrategie is een groeistrategie die niemand mag afschrikken. Download onze kit vandaag nog en begin met het winnen van uw wereldwijde markt.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image