Als het op vertalen aankomt, is context alles. Het vertalen van woorden zonder rekening te houden met de context kan leiden tot onnauwkeurige, onduidelijke of zelfs misleidende vertalingen. Contextvertaaldiensten streven ernaar ervoor te zorgen dat elk woord, elke zin en elk idee wordt geïnterpreteerd op een manier die aansluit bij de beoogde betekenis van het oorspronkelijke bericht. Of het nu gaat om een zakelijk document, een marketingcampagne of een website, vertalen in context houdt niet alleen in dat je de woorden begrijpt, maar ook de omgeving, het publiek en het doel achter de inhoud.

Context met betrekking tot vertaling betekent dat er rekening wordt gehouden met verschillende factoren, zoals de culturele nuances van de doeltaal, de toon van de oorspronkelijke boodschap en de algemene doelen van de vertaling. Voor internationale bedrijven is dit vooral belangrijk. Zonder context zou een vertaling misschien niet resoneren met het lokale publiek of zelfs verwarring kunnen veroorzaken. Een marketingslogan die in het ene land goed werkt, kan bijvoorbeeld plat vallen of in een ander land een onbedoelde betekenis hebben. Dit is waar contextuele vertaling om de hoek komt kijken en ervoor zorgt dat vertalingen zowel taalkundig accuraat als cultureel passend zijn. Goede contexttools zorgen er ook voor dat de vertaling zo min mogelijk tekstopmaak nodig heeft om gepubliceerd te worden.

 

Wat betekent het om in context te vertalen en waarom is het belangrijk?

Superieure vertaalprojecten maken gebruik van eenvoudige maar effectieve tools zoals visuele, linguïstische en situationele context om kloven in begrip tussen bedrijven en vertalers, maar ook tussen vertalers en klanten te overbruggen.

Deze contextuele aanwijzingen voorkomen de eindeloze cyclus van e-mails en vergaderingen die gericht zijn op het verduidelijken van zinnen en ideeën, waardoor projecten nauwkeurig, efficiënt en vloeiend kunnen worden voortgezet. Door in-context vertaaltechnieken op te nemen, zorgen bedrijven ervoor dat zowel de gesproken als de onuitgesproken betekenissen worden begrepen, waardoor de doelgroep een duidelijkere richting krijgt.

Hoewel context bij vertaling van cruciaal belang is, is het niet voldoende om op slechts één type te vertrouwen. Visuele, taalkundige en situationele context werken allemaal samen om vertalers te helpen berichten nauwkeurig te verwerken en aan te passen aan lokale markten. Het toevoegen van duidelijke, gelokaliseerde taal aan deze contextaanwijzingen zorgt ervoor dat uw berichten effectief resoneren in verschillende regio's en culturen, waardoor uw bedrijf klaar is voor succes in wereldwijde communicatie.

Denk aan de vertaling van eenvoudige woorden als hand, lift, rennen, snijden of nemen. Zonder context kunnen deze woorden op talloze manieren worden geïnterpreteerd. "Rennen" kan bijvoorbeeld betekenen joggen, beheren of werken, en "snijden" kan verwijzen naar snijden of verminderen. Zonder context zouden vertalers honderden mogelijke definities moeten doorzoeken. Het is tijdrovend en kostbaar om de ware betekenis van een zin te ontcijferen op basis van individuele componenten zoals zelfstandige naamwoorden, werkwoorden en geografische context.

Om vertalingen van topkwaliteit te realiseren, is het van cruciaal belang om uw vertalers en vertaalbureaus op één lijn te brengen en hen van alle soorten context te voorzien. Dit betekent dat zowel technologie als ondersteunende middelen moeten worden gebruikt om het vertaalproces te verbeteren.

Computer Assisted Translation (CAT)-tools kunnen tekortschieten in het bieden van contextuele ondersteuning voor geschreven vertalingen. Maar met Smartling kunt u automatisch context integreren in uw vertaalworkflow. De geavanceerde vertaaltools van Smartling bieden functies waarmee u visuele, taalkundige en situationele context kunt toevoegen, zodat uw vertalingen nauwkeurig, gelokaliseerd en afgestemd zijn op uw wereldwijde bedrijfsdoelstellingen.

 

Voordelen en uitdagingen van contextuele vertaling

 

Voordelen van contextuele vertaling

  • Vertaling consistentie: Het is aangetoond dat context nauwkeurige vertalingen oplevert die zinvol zijn voor het lokale publiek. Een belangrijk voordeel van in-context vertaling is dat het bedrijven in staat stelt de toon en intentie van de oorspronkelijke boodschap in elke taal te behouden. Of u nu content lokaliseert voor een nieuwe markt of marketingmateriaal aanpast voor verschillende regio's, vertalen in context helpt om de emotionele impact en relevantie van uw content te behouden. Dit leidt tot een betere klantbetrokkenheid en een sterkere merkloyaliteit in verschillende wereldwijde markten.
  • Kwaliteitsverbetering: Een ander voordeel is de grotere nauwkeurigheid van het vertaalproces. Wanneer vertalers toegang hebben tot context, of het nu gaat om visuele aanwijzingen, de algemene toon van de inhoud of culturele referenties, zijn ze beter toegerust om vertalingen te produceren die aansluiten bij de beoogde betekenis. Dit minimaliseert het risico op fouten, verkeerde vertalingen of vertaalde inhoud die onhandig klinkt in de doeltaal.

 

Uitdagingen van contextuele vertaling (en hoe deze te overwinnen)

  • Context bieden aan vertalers: Een van de grootste uitdagingen bij het vertalen is ervoor te zorgen dat context aan vertalers wordt geleverd op een manier die hen in staat stelt nauwkeurige vertalingen te produceren. Traditioneel werden vertalingen beheerd via spreadsheets, waardoor vertalers niet betrokken waren bij de inhoud die ze vertaalden. Dit gebrek aan inzicht in hoe vertalingen passen in de bredere context van de oorspronkelijke inhoud leidde vaak tot verkeerde interpretaties. Moderne vertaaltools zoals de CAT-tool van Smartling lossen dit probleem op door visuele context rechtstreeks in de vertaalinterface in te sluiten. Door de context rechtstreeks uit de oorspronkelijke inhoudsbron te halen door middel van naadloze integraties, vermindert Smartling de behoefte aan handmatig werk, waardoor het voor vertalers gemakkelijker wordt om consistente, hoogwaardige vertalingen in de juiste context te produceren.
  • Ontwikkelentaalkundige middelen: Een andere uitdaging bij contextuele vertaling is ervoor te zorgen dat vertalers toegang hebben tot de juiste taalkundige middelen, zoals stijlgidsen en woordenlijsten. Deze middelen bieden de taalkundige context die nodig is om consistentie te behouden en te voldoen aan merkvereisten in verschillende talen, zodat vertalingen zowel nauwkeurig als cultureel passend zijn. Het creëren en onderhouden van deze middelen kan echter tijdrovend en complex zijn. Het gebruik van een vertaalbeheersysteem (TMS) zoals Smartling helpt dit proces te stroomlijnen door het beheer van taalkundige middelen te automatiseren en te optimaliseren. Sommige TMS-providers bieden zelfs diensten of tools om bedrijven te helpen bij het ontwikkelen en onderhouden van deze activa, waardoor de last voor bedrijven wordt verminderd enervoor wordt gezorgd dat hun vertalingen aansluiten bij de beoogde merkstem.

 

3 soorten context voor vertaling

Context kan op verschillende manieren aan vertalers worden geboden. Hier zijn enkele veelgebruikte en krachtige methoden om vertalers een glimp van het grotere geheel te bieden.

 

Visuele context

Visuele context verwijst naar hoe de lay-out, afbeeldingen en het ontwerp van een document of website de vertaling beïnvloeden. Het helpt ook bij het vaststellen van de taalkundige context door te helpen begrijpen hoe woorden in een ontwerp worden gebruikt. Dit is vooral belangrijk voor internationale bedrijven die websites, marketingmateriaal of productverpakkingen vertalen. Visuele context zorgt ervoor dat de vertaalde tekst binnen het ontwerp past en er natuurlijk uitziet voor het lokale publiek. Een banner die in het Engels werkt, moet bijvoorbeeld in het Spaans worden aangepast om ervoor te zorgen dat de tekst past en toch dezelfde boodschap overbrengt.

De toonaangevende CAT-tool van Smartling ondersteunt een breed scala aan visuele contexten, door vertalers in staat te stellen de volledige lay-out van de inhoud naast de vertaling te bekijken, zodat alle elementen goed op elkaar zijn afgestemd en vertalers kunnen zien waar en hoe de vertalingen zullen worden gebruikt. Smartling ondersteunt visuele context voor dynamische websites, web-apps, statische afbeeldingen, video's, documenten en meer. Visuele context kan via integraties automatisch uit het bronsysteem worden gehaald of handmatig worden geüpload. 

Smartling kan ook worden geïntegreerd met populaire creatieve tools zoals Adobe Creative Cloud (Photoshop, Illustrator, InDesign) en Figma, waardoor een naadloze visuele contextopname mogelijk is. Voor video-inhoud ondersteunt Smartling het uploaden of koppelen van video's met bijbehorende ondertitelingsbestanden, waardoor vertalers precies kunnen zien waar in de video hun vertalingen zullen verschijnen en ze kunnen video zien en de audio kunnen horen om te helpen bij hun vertaalinspanningen. Afbeeldingen of schermafbeeldingen zijn ook een gemakkelijke manier om visuele context te bieden voor inhoud zoals mobiele of desktop-apps. Met behulp van Smartling kan afbeeldingsinhoud worden geüpload en automatisch worden doorgegeven via optische tekenherkenning (OCR) waarbij de inhoud wordt gematcht en gebonden aan strings in het platform. Het resultaat is dat inhoud wordt gemarkeerd waar deze in de afbeelding wordt weergegeven, waardoor het voor vertalers gemakkelijk wordt om te zien hoe vertaalde inhoud zal verschijnen.

Taalkundige context

Taalkundige context heeft alles te maken met het begrijpen van de taalnuances en hoe deze de vertaling beïnvloeden. Woorden kunnen meerdere betekenissen hebben, afhankelijk van de zin waarin ze worden gebruikt, en de toon van de boodschap kan dramatisch veranderen met kleine veranderingen in de formulering. Door rekening te houden met de taalkundige context, zorgen vertalers ervoor dat hun vertalingen niet alleen woord voor woord zijn, maar zijn afgestemd op de taalkundige verwachtingen van de doelgroep. 

Het opnemen van taalkundige middelen in het vertaalproces, zoals woordenlijsten, stijlgidsen en vertaalgeheugens, zorgt ervoor dat vertalingen consistent, nauwkeurig en gelokaliseerd zijn voor de doelmarkt. Smartling biedt verschillende tools om de ontwikkeling en het onderhoud van taalkundige middelen te ondersteunen, zodat uw inhoud uw merkstem in elke taal behoudt.

 

Situationele context

Situationele context houdt rekening met het bredere scenario waarin de vertaling zal worden gebruikt. Een technische handleiding kan bijvoorbeeld een andere vertaalstijl vereisen dan een marketingbrochure of een juridisch contract. Inzicht in de situatie helpt vertalers om hun aanpak af te stemmen op de behoeften van de specifieke context.

De transcreatietool van Smartling gaat verder dan directe tekstvertaling en helpt de betekenis, stijl en toon van inhoud aan te passen aan de doelgroep. Dit zorgt ervoor dat uw boodschap niet alleen taalkundig, maar ook cultureel en emotioneel wordt vertaald, waardoor een effectievere band met het publiek ontstaat. De transcreatietools van Smartling worden aangedreven door het gebruik van visuele context en door het kunnen zien van meerdere suggesties, waardoor vertalers de meest nauwkeurige vertaling voor de use case kunnen gebruiken.

 

Waar het op neer komt

In-context vertaling is essentieel voor het leveren van vertalingen van hoge kwaliteit die accuraat en cultureel passend zijn en in lijn zijn met de doelstellingen van uw bedrijf. De AI-technologie van Smartling helpt de nauwkeurigheid en consistentie van vertalingen te verbeteren door de contextuele ondersteuning te bieden die nodig is om de kwaliteit van vertalingen te verbeteren. Met tools zoals de CAT-tool en Transcreation Tool van Smartling kunnen bedrijven ervoor zorgen dat hun inhoud resoneert met een wereldwijd publiek, terwijl de integriteit van de oorspronkelijke boodschap behouden blijft.

Klaar om uw vertalingen naar een hoger niveau te tillen? Download het eBook Translation Quality Measuring With Smartling voor meer informatie over hoe Smartling de vertaalkwaliteit meet en waarborgt.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image