Nu de maakindustrie zich snel naar Industrie 4.0 spoedt, beginnen organisaties slimme fabrieken als de toekomst te zien. Sterker nog, 83% van de fabrikanten verwacht dat slimme fabrieksoplossingen de productproductie in de komende vijf jaar zullen transformeren.

De grootste uitdaging bij het uitbreiden van deze slimme fabrieken over de hele wereld is echter het hebben van de juiste informatie in de juiste taal. Productie-eenheden die geavanceerde technologieën zoals AI, 5G, Internet of Things, data-analyse en cloud computing integreren, hebben geavanceerde instructies in hun lokale taal nodig.

Taalbarrières zijn altijd aanwezig vanwege de behoefte aan gespecialiseerde productie en technische termen. Maar productievertaaldiensten overwinnen deze barrières door nauwkeurige vertalingen van technische documenten, productspecificaties en andere vereiste materialen te leveren.

In dit artikel gaan we in op professionele productievertaaldiensten en ontdekken we hoe ze uw activiteiten kunnen optimaliseren in het tijdperk van Industrie 4.0.

De cruciale rol van vertaling in productieprocessen

Uitbreiden naar internationale markten is geen nieuw doel voor de productiesector. Om wereldwijd succesvol te zijn, is effectieve communicatie echter cruciaal.

Nauwkeurige, robuuste productievertalingen bieden vele voordelen voor het optimaliseren van uw activiteiten en het stimuleren van groei:

  • Verhoogde marktbekendheid: Door productcatalogi, technische specificaties en marketingmateriaal in meerdere talen te vertalen, kunnen bedrijven duidelijk communiceren met internationale distributeurs, partners en klanten. Hierdoor kunt u uw marktaandeel en klantenbestand uitbreiden en voet aan de grond krijgen op nieuwe locaties, wat zal resulteren in hogere verkoopvolumes.
  • Verbeterde naleving en risicobeperking: Productie-industrieën zijn onderworpen aan strikte internationale normen, veiligheidsmaatregelen en wettelijke procedures. Professionele vertalingen zorgen ervoor dat technische documenten, trainingsmateriaal, handleidingen, veiligheidsinstructies en wettelijke documenten nauwkeurig zijn en helpen productiebedrijven rechtszaken en boetes voor niet-naleving te voorkomen.
  • Verbeterd productbegrip en foutreductie: Nauwkeurige vertalingen helpen klanten en werknemers in verschillende landen om de producthandleidingen, montage-instructies en veiligheidsmaatregelen van uw bedrijf te begrijpen. Dit minimaliseert operationele fouten, onjuist gebruik en veiligheidsproblemen.

Best practices voor productievertalingen

Het is duidelijk dat productievertalingen een aanzienlijke impact kunnen hebben op uw bedrijfsdoelstellingen. Het is echter ook belangrijk om te begrijpen dat precieze taal belangrijker is dan woord-voor-woord vertalingen. U kunt tools voor machinevertaling (MT) zoals Google Translate of DeepL gebruiken voor snelle vertalingen, maar ze kunnen niet de hoogwaardige vertalingen garanderen die uw branche nodig heeft.

Hier zijn enkele best practices die u kunt volgen voor nauwkeurigere productievertaalresultaten:

Kies de juiste vertaalpartner

Het is niet genoeg om alleen afhankelijk te zijn van MT's voor professionele vertalingen. Het is ook belangrijk om de juiste taaldienstverlener (LSP) te kiezen.

Uw LSP moet veel ervaring en expertise hebben in de productie-industrie. De vertalers moeten een grondige kennis hebben van de unieke termen, technische concepten en wettelijke vereisten die specifiek zijn voor uw sector. Om vertalingen van de hoogste kwaliteit te ontvangen, gaat u op zoek naar een gecertificeerde LSP die vertalers levert met expertise op het gebied van productieonderwerpen.

Pas uw inhoud aan voor lokale markten

Bij het vertalen van uw productie-inhoud is het van vitaal belang om de culturele verschillen tussen verschillende regio's te erkennen en u eraan aan te passen. Dit proces, dat bekend staat als lokalisatie, gaat verder dan eenvoudige vertaling door uw inhoud af te stemmen op de specifieke culturele behoeften en voorkeuren van elke doelgroep. Gelokaliseerde inhoud maakt effectiever contact met uw doelgroep, zorgt ervoor dat uw merk betrouwbaarder aanvoelt en zorgt voor loyale klanten.

Lokalisatietactieken kunnen bestaan uit het wijzigen van afbeeldingen of afbeeldingen voor uw doelgroep of zelfs het aanpassen van productbeschrijvingen om de belangrijkste productkenmerken weer te geven die het belangrijkst zijn voor bepaalde markten. Bovendien is het essentieel om ervoor te zorgen dat uw inhoud voldoet aan landspecifieke voorschriften en normen.

Consistentie behouden in meertalige inhoud

De ingewikkelde technische terminologie van productievertaalprojecten vereist consistentie. Het onderhouden en gebruiken van een vertaalgeheugen (TM) en woordenlijsten zal u helpen om nauwkeurige meertalige inhoud te produceren. Of om het proces verder te vereenvoudigen, kiest u voor een productievertaalservice die uw TM en woordenlijsten voor u onderhoudt.

Stroomlijn het vertaalproces

Last but not least, identificeer manieren om uw productievertaalworkflow te verbeteren en de efficiëntie ervan te verhogen. Een manier om dit te doen is door uw professionele vertaaldiensten te integreren met uw bestaande contentmanagementsystemen (CMS).

Door het vertaalbeheersysteem van uw LSP te integreren met uw CMS, kunt u veelvoorkomende workflowproblemen efficiënt aanpakken, waaronder bestandsoverdrachten, versiebeheer en het volgen van projecten. Dit zal u helpen fouten te minimaliseren, de efficiëntie te verhogen en uw vertaalkosten te verlagen.

Succesverhalen uit de praktijk: de impact van productievertaaldiensten

In de loop der jaren hebben productiebedrijven het belang van gelokaliseerde vertalingen ingezien en gebruik gemaakt van productievertaaldiensten om hun bedrijf uit te breiden en wereldwijd succes te boeken. Hieronder staan twee voorbeelden van hoe bedrijven uitdagingen hebben overwonnen, activiteiten hebben geoptimaliseerd en meetbare resultaten hebben behaald met productievertaaldiensten:

Casestudy 1: Vitamix

Vitamix, een toonaangevende fabrikant van blenders, is actief in 130 landen en vertaalt content in meer dan 11 talen. Daarom moest het bedrijf ervoor zorgen dat de inhoud consistent was in verschillende talen en kanalen.

Voordat Vitamix productievertaaldiensten inschakelde, vertrouwde het op handmatige vertaling, een proces waarbij het bedrijf en de vertalers Word-documenten heen en weer stuurden. Deze aanpak was niet schaalbaar en remde de groei.

Vitamix werkte samen met Smartling en maakte gebruik van ons Global Delivery Network (GDN) om gelokaliseerde websites te leveren aan consumenten in de doelmarkten. Dit hielp het merk om de interne engineering- en ontwerplast aanzienlijk te verminderen. Vitamix was ook in staat om zijn merktoon en boodschap in alle talen en platforms te behouden met behulp van woordenlijsten en vertaalgeheugen.

Dankzij deze samenwerking was het nieuwe product van Vitamix in slechts 24 uur uitverkocht.

Casestudy 2: Wilson Sporting Goods

Wilson Sporting Goods, 's werelds toonaangevende fabrikant van sportartikelen, wilde zijn producten beschikbaar maken voor lokale markten in 100 landen. Om echter buiten de Noord-Amerikaanse markt uit te breiden, moest het merk een vertaalproces vanaf nul opzetten met slechts een klein team en beperkte technologie.

Wilson werkte samen met Smartling om de uitbreiding op te schalen en grote vertaalvolumes efficiënt te verwerken. Het GDN van Smartling, de geautomatiseerde en aangepaste workflows en het gecentraliseerde platform verminderden de inspanningen van Wilson op het gebied van projectbeheer en stelden het bedrijf in staat om content 57% sneller te publiceren.

Smartling inzetten voor uitmuntende productievertalingen

Het vertaalbeheerplatform van Smartling is een ideaal hulpmiddel voor fabrikanten die hun wereldwijde activiteiten willen optimaliseren. Hier leest u hoe ons platform veelvoorkomende uitdagingen bij productievertalingen kan verminderen:

  • Afdwingen van technische terminologie: Smartling helpt bedrijven bij het maken van woordenlijsten en stijlgidsen die specifiek zijn voor hun merk, stem en terminologie om ervoor te zorgen dat gespecialiseerde termen correct en consistent zijn in alle vertaalde content. Dit is met name belangrijk om de technische kwaliteit van de gegevens te waarborgen en mogelijk dure misvattingen te voorkomen.
  • Consistentie garanderen: Ons platform slaat eerder vertaalde inhoud op en centraliseert deze, zodat uw vertalingen nauwkeurig zijn voor alle soorten inhoud. Dit verkort het vertaalproces elke keer, wat u geld zal besparen.
  • Naleving van de regelgeving: De professionele vertalers van Smartling beschikken over de nodige branchekennis om ervoor te zorgen dat vertalingen voldoen aan alle wettelijke normen. De ingebouwde taalkundige kwaliteitsborging van ons platform biedt ook een extra beschermingslaag die het risico op niet-naleving vermindert.
  • Behoud van de efficiëntie van vertalingen: Smartling stroomlijnt het vertaalproces en verkort de levertijden aanzienlijk door uw workflows te automatiseren. Met de mogelijkheid om 4.000 woorden per dag per aanvraag te ondersteunen en de optie voor versnelde levering, kunnen fabrikanten hun vertaalde inhoud gemakkelijk up-to-date houden.
  • Behoud van de integriteit van de lay-out: Het is vaak een uitdaging om de lay-outintegriteit van vertalingen te behouden in complexe formaten zoals handleidingen, brochures of ander gepubliceerd materiaal. Smartling biedt geïntegreerde desktop publishing-services om uw vertaalde content, originele lay-out en ontwerpstandaarden te behouden. Deze aandacht voor detail zorgt ervoor dat het eindproduct gepolijst en professioneel is en een positieve weerslag heeft op uw merk.

Smartling centraliseert al uw vertaalprocessen en faciliteert naadloze samenwerking tussen uw team, vertalers en materiedeskundigen.

Als u uw productievertaling naar een hoger niveau wilt tillen en wilt uitbreiden naar wereldwijde markten, dan is het tijd om contact op te nemen met Smartling. Boek vandaag nogeen afspraak voor meer informatie.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image