Wereldwijde bedrijven hebben professionele vertaaldiensten nodig om hun inhoud te vertalen als ze internationaal succes willen behalen en grensoverschrijdende partnerschappen willen aangaan.

Business-to-business (B2B) vertaaldiensten helpen u snel en accuraat content te vertalen die gericht is op andere bedrijven. Deze diensten maken vaak gebruik van AI-vertaaltools in samenwerking met professionele vertalers en taalkundigen om ervoor te zorgen dat vertalingen overeenkomen met de culturele context van de lokale taal - een proces dat bekend staat als lokalisatie.

In deze gids leggen we uit wie vertaaldiensten nodig heeft en wat de meest voorkomende soorten B2B-diensten zijn die worden aangeboden. We laten u ook zien hoe u de juiste vertaalservice kiest voor uw zakelijke behoeften, zodat u het meeste uit uw vertalingen kunt halen.

 

Soorten B2B-vertaaldiensten

Business-to-business vertaaldiensten zijn gericht op het helpen van bedrijven om te communiceren en zaken te doen met andere bedrijven in plaats van rechtstreeks met consumenten. Wanneer uw diensten en producten gemakkelijk te begrijpen zijn in verschillende talen, bouwt u vertrouwen op bij zakenpartners en verbetert u uw verkoop aan internationale organisaties.

Hier is een internationaal B2B-voorbeeld: het Zuid-Koreaanse bedrijf Samsung produceert geavanceerde computerchips die Apple, een Amerikaans bedrijf, koopt en gebruikt in zijn iPhones. In tegenstelling tot business-to-consumer (B2C) communicatie, moet de correspondentie tussen deze bedrijven zeer technisch, nauwkeurig en gestandaardiseerd zijn om ervoor te zorgen dat producten aan de specificaties voldoen. Dit B2B-partnerschap zou niet mogelijk zijn zonder vertaaldiensten die elk bedrijf in staat stellen om te communiceren en internationale operationele procedures op te stellen.

Professionele vertaaldiensten helpen bedrijven kostbare fouten te voorkomen, zoals geschillen over slecht vertaalde contracten, nalevingsovertredingen als gevolg van verkeerd begrepen regelgeving en miscommunicatie met internationale partners die zakelijke deals kunnen schaden.

Er zijn verschillende soorten zakelijke vertaaldiensten:

  1. Juridische vertalingen: Het vertalen van contracten, overeenkomsten en juridische documenten.
  2. Technische vertaling: Het vertalen van handleidingen, productgidsen en technische documenten.
  3. Marketing vertaling: Advertenties, websites en brochures aanpassen voor verschillende talen en culturen.
  4. Financiële vertaling: Het vertalen van financiële rapporten, overzichten en businessplannen.
  5. Software en Lokalisatie van de website: Apps, websites en software vertalen om aan te sluiten bij lokale talen en culturen.

 

Wie heeft vertaaldiensten nodig?

De grootste bedrijven ter wereld maken allemaal gebruik van B2B-vertaaldiensten, waaronder:

  • Microsoft (Verenigde Staten): Vertaalt software-interfaces, gebruikershandleidingen en inhoud voor klantenondersteuning voor gebruikers over de hele wereld.
  • Toyota (Japan): Vertaalt technische handleidingen, veiligheidsinstructies en marketingmateriaal voor internationale automarkten.
  • Pfizer (Verenigde Staten): Vertaalt medicijnetiketten, onderzoeksstudies en medische instructies om te voldoen aan wereldwijde gezondheidsvoorschriften.
  • Siemens (Duitsland): Vertaalt technische plannen, contracten en veiligheidsdocumenten voor internationale bouw- en energieprojecten.

Elk bedrijf dat met internationale partners werkt, moet samenwerken met een vertaalbureau om hun inhoud duidelijk te vertalen en kostbare fouten te voorkomen. Er zijn verschillende sectoren waar dit bijzonder vaak voorkomt:

 

1. Advocatenkantoren

Juridische documenten behoren tot de meest nauwkeurige en gevoelige. Voorbeelden zijn contracten, octrooien, gerechtelijke documenten en nalevingspapieren. Advocatenkantoren moeten zorgen voor nauwkeurige vertalingen om misverstanden en aansprakelijkheidsrisico's te voorkomen.

 

2. Productiebedrijven

Fabrikanten verkopen vaak machines, apparatuur en producten over de hele wereld. Ze hebben vertaaldiensten nodig voor technische handleidingen, productspecificaties, veiligheidsinstructies en kwaliteitscontroledocumenten. Duidelijke vertalingen zorgen ervoor dat klanten en zakenpartners begrijpen hoe ze producten veilig en correct kunnen gebruiken, waardoor ongelukken, terugroepacties en juridische problemen tot een minimum worden beperkt.

 

3. Technologiebedrijven

Globalisering verbindt talloze internationale bedrijven en biedt technologiebedrijven ongekende connectiviteit en exposure. Of ze nu software, apps of digitale producten maken, ze hebben professionele vertalingen nodig om een wereldwijd publiek te bereiken. Dit omvat internationalisering voor software-interfaces en gelokaliseerde vertalingen voor gebruikershandleidingen, technische ondersteuningsgidsen en productbeschrijvingen.

 

4. Gezondheidszorg en farmaceutische bedrijven

Gezondheidszorg- en farmaceutische bedrijven kunnen zich niet beperken tot een lokale markt wanneer ze een baanbrekend medicijn of procedure produceren. Dankzij wereldwijde partnerschappen kunnen ze ziekten voorkomen en de gezondheid van miljoenen mensen verbeteren.

Zorg- en farmaceutische bedrijven opereren onder strikte veiligheids- en gezondheidsvoorschriften, dus ze hebben nauwkeurige vertalingen nodig voor medicijnetiketten, bijsluiters voor patiënten, gegevens over klinische onderzoeken en marketingmateriaal. Als deze informatie niet nauwkeurig wordt vertaald, kan dit leiden tot gezondheidsrisico's voor patiënten.

 

Een B2B-vertaalbureau kiezen 

Bedrijven die wereldwijd actief zijn, kunnen kiezen uit tal van B2B-lokalisatiediensten. Sommige vertaalproviders zijn gespecialiseerd in het vertalen van technische documenten, terwijl andere zich richten op het vertalen van websites, en sommige - zoals Smartling - zijn gespecialiseerd in beide. Houd rekening met de volgende factoren voordat u een vertaalpartner kiest:

 

Deskundigheid

Niet alle vertaalbureaus zijn geschikt voor branchespecifieke taal. U heeft een bedrijf nodig dat uw bedrijf kent en belangrijke informatie correct kan vertalen. Kies er een met een staat van dienst in uw sector om nauwkeurige vertalingen en actuele relevantie te garanderen.

 

Lokalisatie en taalverscheidenheid

Als uw bedrijf zich uitbreidt naar meerdere landen, heeft u een vertaalbureau nodig met voldoende taalopties. Ze moeten ook inzicht hebben in lokalisatie, zodat de vertaling geschikt is voor elke regionale cultuur.

 

Kwaliteitscontroles

Kleine fouten in de vertaling kunnen grote problemen veroorzaken, waaronder juridische problemen of gederfde verkopen. Hoogwaardige vertaaldiensten voeren kwaliteitscontroles uit in hun vertaalproces om hun werk dubbel te controleren. Ze kunnen professionele vertalers en redacteuren aanbieden met ISO-certificeringen om de industrienormen voor beëdigde vertalingen te handhaven.

 

Technologie en vertaaltools

Moderne vertaalbureaus gebruiken geavanceerde tools om de nauwkeurigheid en efficiëntie te verbeteren. Computerondersteunde vertaaltools (CAT) bieden vertalers bijvoorbeeld visuele context waarmee ze kunnen zien hoe vertalingen eruit zullen zien op het eindproduct, en vertaalgeheugen (TM) slaat veelgebruikte termen op voor toekomstig gebruik. Deze functies zorgen voor vertalingen van hoge kwaliteit die consistent blijven in grote projecten.

Het LanguageAI-platform™ van Smartling gaat nog een stap verder met vertaaltechnologie. Smartling maakt gebruik van AI en machine learning om handmatige taken te elimineren, te integreren met bestaande techstacks en gegarandeerde vertaalkwaliteit op schaal te leveren - en dat alles tegen een fractie van de kosten en doorlooptijd van traditionele vertalingen.

 

Veiligheid en privacy

Bedrijven delen vaak gevoelige informatie, zoals contracten of financiële rapporten, dus het is belangrijk dat hun vertaalservice deze gegevens veilig bewaart. Een betrouwbaar bedrijf moet voldoen aan beveiligingsnormen zoals PCI, SOC 2, HIPAA en de Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG) van de EU om gevoelige informatie te beschermen.

 

Transparante prijsstructuur

Zorg ervoor dat het vertaalbureau een duidelijk overzicht geeft van hun prijsstructuur die rekening houdt met verschillende schalen van contentvertaling. Sommige bedrijven kunnen kosten per woord of per pagina in rekening brengen. Anderen bieden pakketten aan die pas in kosten stijgen zodra het inhoudsvolume een bepaalde limiet bereikt.

 

Ga de hele wereld over met Smartling: maak gebruik van de toonaangevende vertaaloplossing voor bedrijven

Als uw bedrijf uitbreidt naar wereldwijde markten en nieuwe zakelijke partnerschappen aangaat, zijn B2B-vertaaldiensten niet alleen een voordeel, maar ook een noodzaak. De juiste aanbieder van vertaaldiensten helpt u taalbarrières te overwinnen, vertrouwen op te bouwen bij internationale partners en uw omzet te laten groeien.

Smartling is een alles-in-één vertaaloplossing die is ontwikkeld om ondernemingen over de hele wereld te helpen schalen met nauwkeurige en efficiënte vertalingen. Met AI-aangedreven workflows die vertalingen leveren met twee keer de snelheid en de helft van de kosten van traditionele methoden, profiteren Smartling-klanten van aanzienlijke kostenbesparingen en vertalen ze meer content met hetzelfde budget. Smartling ondersteunt meer dan 450 talen en biedt uw bedrijf onbeperkte mogelijkheden om overal ter wereld een nieuw publiek te bereiken.

Klaar om uw globaliseringsstrategie naar een hoger niveau te tillen? Bekijk "De complete gids voor vertaaldiensten". Dit e-book helpt u te leren hoe taalservices en vertaalsoftware uw wereldwijde publiek beter van dienst kunnen zijn, ongeacht de taal die ze spreken.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image