De wereldwijde technische industrie heeft een toename gezien van de mogelijkheden om zaken te doen over de grenzen heen. Dit komt omdat de internationale handel snel groeit en de vraag naar gespecialiseerde technische vaardigheden uit andere landen toeneemt.

Deze kansen hebben echter ook te maken met het omgaan met de taal- en cultuurverschillen die gepaard gaan met grensoverschrijdende projecten. Professionele technische vertaaldiensten zijn daarom belangrijker dan ooit om ingenieurs te helpen soepel te communiceren en samen te werken, ongeacht hun locatie.

Nu ingenieursbureaus hun wereldwijde aanwezigheid willen vergroten, heeft de groeiende trend van de integratie van AI in vertaling een revolutie teweeggebracht in de industrie. In feite gebruikt meer dan 60% van de wereldwijde bedrijven AI-tools om de vertaalsnelheid en efficiëntie te verbeteren. Maar het behouden van vertalingen van hoge kwaliteit met behoud van culturele nuances is nog steeds een delicate evenwichtsoefening.

Dit artikel gaat in op de unieke uitdagingen waarmee ingenieursbureaus op wereldmarkten worden geconfronteerd en geeft strategisch advies om uw bedrijf te helpen gespecialiseerde vertaaldiensten in te zetten om deze obstakels te overwinnen.

De rol van vertaling in engineering

Vertalingen zijn van cruciaal belang in de technische industrie voor nauwkeurige communicatie, naleving en wereldwijd bereik. Technische projecten omvatten vaak complexe technische terminologie, kritieke informatie en samenwerking tussen internationale teams en markten. Daarom is het nauwkeurig vertalen van technische documenten, zoals ontwerpspecificaties, veiligheidshandleidingen en projectvoorstellen, essentieel om kostbare fouten, juridische problemen en miscommunicatie te voorkomen.

Laten we voor een voorbeeld hiervan eens kijken naar Audi's aankomende e-tron elektrische auto. Door elk auto-onderdeel, elke specificatie en elk technisch detail in de doeltaal (in dit geval Frans) te vertalen, helpt Audi zijn publiek om het voertuig volledig te begrijpen en weloverwogen aankoopbeslissingen te nemen. Audi's e-tron elektrische auto vertalenAudi vertaalde zijn autospecificaties in het Frans. (Bron)

Technische vertalingen moeten voldoen aan internationale regelgeving om kritieke informatie nauwkeurig over te brengen in verschillende talen en culturen. Dit is essentieel voor het waarborgen van de veiligheid, functionaliteit en wettelijke naleving van technische producten, systemen en processen.

Enkele voorschriften en normen die deze bedrijven moeten volgen, zijn onder meer:

Om fabrikanten, installateurs en operators in staat te stellen deze veiligheidsmaatregelen correct toe te passen en dure fouten of juridische problemen te voorkomen, zijn nauwkeurige vertalingen van deze normen en veiligheidsmaterialen nodig. Zonder technische vertalingen van hoge kwaliteit riskeren bedrijven veiligheidsrisico's, rechtszaken en beschadigde reputaties, waardoor vertalingen een essentieel onderdeel vormen van succesvolle technische projecten wereldwijd.

Professionele vertaaldiensten die gespecialiseerd zijn in technische terminologie kunnen ingenieursbureaus helpen te voldoen aan lokale en internationale normen, de ervaring van klanten met meertalige inhoud te verbeteren en hun wereldwijde aanwezigheid uit te breiden door gelokaliseerde versies van hun producten en diensten aan te bieden.

Welke soorten technische inhoud moet u vertalen?

Ingenieursbureaus moeten een breed scala aan technische inhoud in verschillende bestandsindelingen vertalen om effectief te communiceren en samen te werken in verschillende regio's en talen.

Laten we eens kijken naar enkele belangrijke soorten technische inhoud die vertaling vereisen:

  • Technische documenten en normen: Deze documenten bevatten gedetailleerde informatie over productontwerpen, gegevensbladen, afmetingen, materialen en prestatie-eisen. Nauwkeurige technische vertalingen voorkomen misverstanden tijdens het fabricage- of bouwproces.
  • Gebruiks- en onderhoudshandleidingen: Gebruiksaanwijzingen helpen gebruikers te begrijpen hoe ze producten veilig en effectief kunnen bedienen en onderhouden. Het vertalen van deze documenten in de moedertaal van de gebruiker verbetert hun begrip en veiligheid. In lucht- en ruimtevaarttechnische bedrijven is het vertalen van gespecialiseerde documenten over aerodynamica, vloeistofmechanica en vliegtuigbesturing bijvoorbeeld van cruciaal belang voor het begrijpen en implementeren van complexe lucht- en ruimtevaartsystemen.
  • Technische tekeningen: CAD-tekeningen (Computer-aided design) zijn blauwdrukken voor producten. CAD-vertalingen moeten rekening houden met ontwerpoverwegingen, waaronder extra ruimtevereisten en variaties in de leesrichting in verschillende talen.
  • Technische octrooien: Octrooivertalingen zijn van cruciaal belang voor het beschermen van intellectueel eigendom en het voldoen aan indieningsvereisten in verschillende landen.
  • Verslag van het project: In deze rapporten worden de voortgang en problemen bijgehouden. Vertalingen maken het gemakkelijker om transparantie en afstemming tussen alle belanghebbenden te bereiken.
  • Rapporten over naleving: Nauwkeurige vertalingen helpen bedrijven te voldoen aan internationale normen en lokale regelgeving.
  • Trainingsmateriaal en handleidingen: Het vertalen en transcriberen van e-learningcursussen en trainingshandleidingen stelt werknemers in staat om de vaardigheden en procedures te begrijpen die ze nodig hebben voor hun functie.
  • Contracten: Het nauwkeurig vertalen van juridische overeenkomsten en werkomschrijvingen helpt bedrijven te voldoen aan de lokale wet- en regelgeving en beschermt de belangen van alle betrokken partijen.
  • Veiligheidsrichtlijnen en gebruiksaanwijzingen: Deze documenten zijn van cruciaal belang voor het handhaven van de veiligheid van werknemers in verschillende regio's waar de installatie of bediening van apparatuur plaatsvindt.
  • Marketingmateriaal: Het vertalen van marketingmateriaal zoals brochures, presentaties en websites helpt ingenieursbureaus hun wereldwijde bereik en zichtbaarheid te vergroten.
  • Onderzoekspapers en rapporten: Bij chemisch technologisch onderzoek gaat het vaak om complexe wetenschappelijke en technische concepten. Het vertalen van deze papers en rapporten vergroot hun wereldwijde bereik.

De uitdagingen van grensoverschrijdende technische vertalingen

Het vertalen van specificaties en documenten in verschillende technische vakgebieden omvat het navigeren door een reeks uitdagingen. Hier zijn enkele kritische aspecten om te overwegen:

Zeer technische terminologie

Verschillende technische verticals, zoals werktuigbouwkunde of civiele techniek, hebben hun eigen unieke terminologie en jargon. Vertalers moeten materiedeskundigen zijn binnen het domein van uw bedrijf, evenals moedertaalsprekende deskundige taalkundigen, om nauwkeurige vertalingen te leveren.

Ingenieurs gebruiken bijvoorbeeld eindige-elementenanalyse (FEA) als rekentechniek om complexe systemen te simuleren en te analyseren. De Franse term analyse par éléments finis (AEF) is een directe vertaling die de betekenis nauwkeurig weergeeft. Het is echter mogelijk dat de technische gemeenschap niet erkent dat de afkorting "AEF" naar hetzelfde concept verwijst als "FEA". Als gevolg hiervan moeten vertalers mogelijk extra context toevoegen tijdens het vertalen.

Een verscheidenheid aan digitale formaten

Het toenemende gebruik van digitale formaten zoals CAD-bestanden, 3D-modelleringsbestanden, virtual reality-simulaties en cloudgebaseerde databases in engineering brengt extra vertaaluitdagingen met zich mee. De gespecialiseerde terminologie die bij deze formaten hoort, vereist dat vertalers een diepgaand begrip hebben van zowel de technische inhoud als de context.

Termen die betrekking hebben op specifieke CAD-softwarefunctionaliteiten of 3D-modelleringstechnieken kunnen bijvoorbeeld een expert vereisen die de nuances in zowel de bron- als de doeltaal begrijpt. Bovendien kan het feit dat veel technische documenten niet alleen over taal gaan, maar ook over precieze technische specificaties, ook uitdagingen opleveren voor vertaalteams.

Culturele ambiguïteit

Bij technische projecten gaat het vaak om samenwerking tussen teams met verschillende culturele achtergronden. Vertalers moeten gevoelig zijn voor culturele verschillen en ervoor zorgen dat vertaalde tekst resoneert met elke doelgroep. Idiomen, spreektaal en culturele verwijzingen kunnen bijzonder uitdagend zijn om nauwkeurig te vertalen.

Ambiguïteit van vertalingen is vooral problematisch in de techniek, waar zelfs een kleine verkeerde interpretatie tot kostbare fouten kan leiden. Alleen al tools voor machinevertaling worstelen vaak met contextuele ambiguïteit, waardoor menselijk toezicht essentieel is voor nauwkeurigheid.

De prevalentie van het Engels op technische gebieden

Engels is de lingua franca van veel technische en technische gebieden vanwege historische, economische en culturele factoren. Als gevolg hiervan is een aanzienlijke hoeveelheid technisch onderzoek, documentatie en informatie oorspronkelijk beschikbaar in het Engels. Dit creëert uitdagingen voor bedrijven die technische inhoud willen vertalen in talen die mogelijk niet in staat zijn om technische terminologie met dezelfde precisie over te brengen.

Strategieën voor succesvolle technische vertalingen

Technische vertaling vereist een unieke mix van technische expertise, taalvaardigheid en culturele gevoeligheid. Hier zijn enkele strategieën om u te helpen precisie en duidelijkheid te bereiken in uw technische vertaalprojecten:

Werk samen met professionele vertaal- en taaldienstverleners

Engineeringvertaling is niet alleen het omzetten van tekst van de ene taal naar de andere. U moet ook de technische concepten, terminologie en nuances begrijpen die specifiek zijn voor het vakgebied engineering. Professionele vertalers met diepgaande vakinhoudelijke expertise kunnen complexe technische documenten nauwkeurig vertalen, en ervoor zorgen dat de vertaalde inhoud zowel technisch correct als cultureel geschikt is.

Bovendien stelt het grondige begrip van moedertaalsprekers van de culturele nuances en waarden van de doelgroep hen in staat om vertalingen te maken die dieper resoneren. Deze expertise is vooral belangrijk bij het omgaan met gespecialiseerde gebieden zoals werktuigbouwkunde, elektrotechniek of lucht- en ruimtevaarttechniek, waar nauwkeurige terminologie en technische nauwkeurigheid van het grootste belang zijn.

Met de vertaaldiensten van Smartling krijgt u toegang tot een uitgebreid netwerk van native vertalers, samen met toonaangevende vertaaltools. Deze combinatie zorgt voor efficiëntere en nauwkeurigere vertalingen op schaal.

Maak gebruik van het vertaalgeheugen

Vertaalgeheugen is een gespecialiseerde terminologiedatabase die branchespecifieke termen opslaat die u eerder hebt vertaald, evenals definities en synoniemen, waardoor u consistentie en precisie in vertaalde inhoud kunt behouden. Het versnelt ook de vertaalsnelheid en vermindert de werklast van vertalers door overbodige vertalingen te elimineren. Met de vertaalgeheugenfunctie van Smartling kunnen gebruikers een robuuste database opbouwen van hun eerder vertaalde strings om de consistentie van alle documenten te behouden.

Verbeter de nauwkeurigheid en snelheid met technologie

Ingenieursbureaus moeten vaak grote hoeveelheden technische inhoud snel en nauwkeurig vertalen, wat een uitdaging kan zijn. Gelukkig kan de vooruitgang in de vertaaltechnologie zowel de snelheid als de kwaliteit van technische vertalingen aanzienlijk verbeteren.

Een belangrijke manier om dit te bereiken, is door gebruik te maken van de kracht van AI-vertaaltools. Met moderne AI-aangedreven menselijke vertaling kunt u AI gebruiken om uw technische contentvertalingen met een hoge mate van nauwkeurigheid te versnellen, en menselijke post-editing zorgt ervoor dat de uiteindelijke vertalingen gepolijst en foutloos zijn. Deze oplossing kan u helpen een groot deel van het vertaalproces te automatiseren, waardoor de productiviteit van uw team drastisch wordt verhoogd. AIHT - Menselijke kwaliteit voor de helft van de kostenAI-aangedreven menselijke vertaling met Smartling (Bron)

Bovendien biedt een computerondersteunde vertaaltool (CAT) zoals die van Smartling functies zoals visuele context, wat de efficiëntie en nauwkeurigheid van uw team verhoogt. Smartling omvat ook geautomatiseerde kwaliteitscontroles om proactief fouten en inconsistenties op te sporen.

Plan voor een naadloze samenwerking met alle belanghebbenden bij de vertaling

Effectieve technische vertaling vereist een nauwe samenwerking tussen de vertaler en de ingenieur of technisch expert. Dit helpt vertalers de technische context te begrijpen en eventuele onduidelijkheden op te helderen.

Een vertaalbeheersysteem (TMS) zoals dat van Smartling kan zorgen voor een naadloze samenwerking tussen alle interne en externe belanghebbenden op het gebied van vertalingen. Een TMS biedt een gecentraliseerd platform om de volledige vertaalworkflow te beheren, van contentextractie tot uiteindelijke levering. Hierdoor kunnen vertalers, redacteuren, revisoren, projectmanagers en ingenieurs in realtime toegang krijgen tot en samenwerken aan projecten. Slimme schaalbare vertaling Het TMS van Smartling faciliteert een naadloze samenwerking. (Bron)

Hoe Smartling technische vertalingen aanpakt

Smartling is een toonaangevend vertaalplatform dat professionele taaldiensten levert. Het cloudgebaseerde TMS, de Neural Machine Translation Hub en de lokalisatieservices stellen organisaties in staat om content op wereldwijde schaal te beheren en te vertalen.

Hier leest u hoe Smartling u kan helpen uw technische content op schaal te vertalen:

  • CAT-hulpmiddel: Deze ingebouwde tool biedt vertalers visuele context en synchroniseert met updates van uw vertaalgeheugen om technische vertaaldiensten van de hoogste kwaliteit te bieden.
  • Integraties: Smartling integreert met inhoudsplatforms om het indienen van inhoud en het ophalen van vertalingen te automatiseren.
  • TMS: Het TMS van Smartling verbetert het projectbeheer en de samenwerking met belanghebbenden door handmatige taken te elimineren, waardoor het lokalisatieproces wordt versneld.
  • Generatieve AI en grote taalmodellen: Deze geavanceerde technologieën zorgen ervoor dat vertalingen voldoen aan de stijlrichtlijnen van uw bedrijf, uw merkstem behouden en de grammaticale nauwkeurigheid verbeteren.
  • Moedertaalsprekende deskundige vertalers: Het robuuste netwerk van professionele vertalers van Smartling - die gespecialiseerd zijn in 50 verschillende bedrijfstakken, waaronder engineering - helpt bedrijven hun engineering-inhoud efficiënt te schalen in verschillende talen met behoud van hoge kwaliteit en technische nauwkeurigheid.

Wilt u uw technische vertalingen stroomlijnen zonder aan kwaliteit in te boeten? Boek vandaag nogeen afspraak met onze experts.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image