In het dynamische vertaallandschap van vandaag zijn taalkundige middelen belangrijker dan ooit voor bedrijven die zich richten op het behouden van de unieke stem van hun merk in verschillende talen. Smartling's nieuwste webinar, met inzichten van R&D-leiders Olga Beregovaya en Jason Rauchwerk, onderzocht best practices voor het creëren, optimaliseren en beheren van taalkundige middelen, zoals woordenlijsten en stijlgidsen, om een consistente merkstem in elke taal te garanderen.

Het groeiende belang van taalkundige troeven

Naarmate merken wereldwijd uitbreiden, zijn taalkundige middelen zoals vertaalgeheugen, woordenlijsten en stijlgidsen essentiële hulpmiddelen geworden voor het handhaven van consistentie tussen zowel menselijke als AI-aangedreven vertalingen. Deze middelen zorgen ervoor dat de boodschap van uw merk duidelijk en consistent blijft, ongeacht de taal waarin deze wordt overgebracht.

De waarde van deze activa hangt echter af van hun relevantie en nauwkeurigheid. Olga en Jason benadrukten de noodzaak van regelmatige herzieningen en updates van woordenlijsten, stijlgidsen en vertaalgeheugengegevens. Door verouderde vertalingen voortdurend af te schaffen en de terminologie te verfijnen, kunt u uw taalkundige middelen afstemmen op uw evoluerende merkboodschap. Het verwaarlozen van deze updates kan leiden tot inconsistente vertalingen, verkeerde vertalingen en fouten die de merkintegriteit in gevaar brengen.

"Een gezonde gewoonte is om af te keuren wat niet meer relevant is, en je kunt het doen op basis van het tijdstempel," stelde Olga voor, "Als het daar altijd heeft gezeten en niet is gebruikt, is er misschien iets mis. Misschien wordt het tijd dat je het afschaft."

Olga benadrukte met name het belang van stijlgidsen, niet alleen voor het behouden van de merkstem, maar ook voor het weerspiegelen van locatiespecifieke conventies en het bieden van richtlijnen voor aangepaste machinevertalingen. Door samen te werken met een bedrijf als Smartling kunt u deze taalkundige middelen beheren en optimaliseren, zodat ze samen met vertaaltechnologieën evolueren.

Linguïstische activa transformeren met AI

Kunstmatige intelligentie (AI) heeft een nieuwe dimensie gegeven aan de vertaalindustrie, vooral met de opkomst van Large Language Models (LLM's). Jason besprak hoe LLM's complexe taken stroomlijnen, zoals het behouden van natuurlijke zinsstructuren en het opnemen van woordenlijsttermen, waardoor de vloeiendheid in vertalingen behouden blijft. Hij merkte op dat LLM's die zijn uitgerust met retrieval augmented generation (RAG) een consistente stijl kunnen behouden, zelfs bij grootschalige vertalingen.

De evolutie van taalkundige middelen, met name stijlgidsen, van hulpmiddelen voor menselijke taalkundigen tot gegevensinvoer voor het aanpassen van machinevertalingen, markeert een belangrijke mijlpaal in de vertaaltechnologie. Bedrijven kunnen nu AI gebruiken voor het oogsten van termen om hun woordenlijsten op te bouwen en te verfijnen, wat leidt tot een verbeterde output van machinevertalingen.

Bovendien kan AI de vertaaloutput verder afstemmen met prompts voor informele versus formele vertalingen, waardoor transcreatie mogelijk wordt die on-brand en stilistisch accuraat is.

Uw taalvermogen opbouwen

Om gezonde taalkundige activa op te bouwen, is het verstevigen van uw woordenlijst de eerste plaats om te beginnen. Het vastleggen van de stem van uw merk is essentieel bij het maken van een woordenlijst, en dit moet worden aangevuld met uitgebreide stijlgidsen die zijn ontworpen voor zowel menselijke vertalers als AI-systemen.

Zodra u een verklarende woordenlijst met merktermen hebt opgesteld, kunt u een vertaalgeheugen opbouwen en uw woordenlijst geleidelijk uitbreiden door middel van het oogsten van termen. Naarmate uw vertaalgeheugen met elk project groeit, biedt het meer materiaal voor het oogsten van termen, waardoor u uw terminologiedatabase voortdurend kunt ontwikkelen. AI-ontworpen aligners kunnen ook helpen bij het maken van tweetalige woordenlijsten, waardoor uw taalkundige activa verder worden verrijkt.

Door gebruik te maken van de sterke punten van AI en goed onderhouden taalkundige middelen, kunnen bedrijven hun vertaalcapaciteiten naar een hoger niveau tillen dan traditionele methoden, en voorop blijven lopen in het snelle digitale landschap van vandaag.

Klaar om uw taalvaardigheden onder de knie te krijgen? Bekijk hier het volledige webinar.

Waarom wachten met slimmer vertalen?

Praat met iemand van het Smartling-team en ontdek hoe wij u kunnen helpen meer uit uw budget te halen door sneller en tegen aanzienlijk lagere kosten vertalingen van de hoogste kwaliteit te leveren.
Cta-Card-Side-Image